ロシア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Arvoisa Herra Presidentti
Уважаемый г-н президент
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Hyvä Herra,
Уважаемый г-н ...
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Hyvä Rouva
Уважаемая госпожа...
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Hyvä Herra / Rouva
Уважаемые...
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Hyvät vastaanottajat,
Уважаемые...
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Hyvät vastaanottajat,
Уважаемые...
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Hyvä herra Smith,
Уважаемый г-н Смидт
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Hyvä rouva Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Hyvä neiti Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Hyvä neiti / rouva Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Hyvä John Smith,
Уважаемый...
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Hyvä John,
Дорогой Иван!
あまり親しくない友達に宛てる場合
Kirjoitamme teille liittyen...
Пишем вам по поводу...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Kirjoitamme teille liittyen...
Мы пишем в связи с ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Koskien...
Ввиду...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Viitaten...
В отношении...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Kirjoitan tiedustellakseni...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Я пишу от лица..., чтобы...
フォーマル(代筆する場合)
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Ваша компания была рекомендована...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Olisikohan mahdollista...
Вы не против, если...
フォーマル(依頼)
Olisitteko ystävällisiä ja...
Будьте любезны...
フォーマル(依頼)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Буду очень благодарен, если...
フォーマル(依頼)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
フォーマル(丁寧な依頼)
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
フォーマル(丁寧な依頼)
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Не могли бы вы прислать мне...
フォーマル(依頼)
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Мы заинтересованы в получении...
フォーマル(依頼)
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Вынужден (с)просить вас...
フォーマル(依頼)
Haluan kysyä voisiko...
Не могли бы вы посоветовать...
フォーマル(やや率直な依頼)
Voisitteko suositella...
Пришлите пожалуйста...
フォーマル(やや率直な依頼)
Pyydämme teitä välittömästi...
Вам необходимо срочно...
フォーマル(より率直な依頼)
Olisimme kiitollisia jos...
Мы были бы признательны, если..
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Tavoitteenamme on...
Нашим намерением является...
理念を表す文章
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
企業意思の決定を表す場合
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Liitetiedosto on ... muodossa.
Прикрепленный файл в формате...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
フォーマル
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Больше информации см. на сайте...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
フォーマル(丁寧)
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
フォーマル(丁寧)
Kiittäen jo etukäteen...
Заранее спасибо...
フォーマル(丁寧)
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル(丁寧)
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
フォーマル(丁寧)
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
フォーマル
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
フォーマル
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Спасибо за помощь в этом деле.
フォーマル
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Я хотел бы обсудить это с вами
フォーマル(やや率直)
Jos tarvitsette lisätietoja...
Если вам необходимо больше информации...
フォーマル(やや率直)
Arvostamme asiakkuuttanne.
Мы ценим ваш вклад
フォーマル(やや率直)
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
フォーマル(より率直)
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Надеюсь на скорый ответ
カジュアル(丁寧)
Ystävällisin terveisin,
С уважением...
フォーマル(宛名が分らない場合)
Ystävällisin terveisin,
С уважением...
フォーマル(広く使われているもの)
Kunnioittavasti,
С уважением ваш...
フォーマル(まれに使われるもの)
Parhain terveisin,
С уважением...
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Terveisin,
С уважением...
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)