ドイツ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Arvoisa Herra Presidentti
Sehr geehrter Herr Präsident,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Hyvä Herra,
Sehr geehrter Herr,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Hyvä Rouva
Sehr geehrte Frau,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Hyvä Herra / Rouva
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Hyvät vastaanottajat,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Hyvät vastaanottajat,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Hyvä herra Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Hyvä rouva Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Hyvä neiti Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Hyvä neiti / rouva Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Hyvä John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Hyvä John,
Lieber Johann,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Kirjoitamme teille liittyen...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Kirjoitamme teille liittyen...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Koskien...
Bezug nehmend auf...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Viitaten...
In Bezug auf...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Kirjoitan tiedustellakseni...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
フォーマル(代筆する場合)
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Olisikohan mahdollista...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
フォーマル(依頼)
Olisitteko ystävällisiä ja...
Wären Sie so freundlich...
フォーマル(依頼)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
フォーマル(依頼)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
フォーマル(丁寧な依頼)
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
フォーマル(丁寧な依頼)
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
フォーマル(依頼)
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
フォーマル(依頼)
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Ich möchte Sie fragen, ob...
フォーマル(依頼)
Haluan kysyä voisiko...
Können Sie ... empfehlen...
フォーマル(やや率直な依頼)
Voisitteko suositella...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
フォーマル(やや率直な依頼)
Pyydämme teitä välittömästi...
Sie werden dringlichst gebeten...
フォーマル(より率直な依頼)
Olisimme kiitollisia jos...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Tavoitteenamme on...
Wir beabsichtigen...
理念を表す文章
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
企業意思の決定を表す場合
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Liitetiedosto on ... muodossa.
Der Anhang ist im ...-Format.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
フォーマル
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル(丁寧)
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
フォーマル(丁寧)
Kiittäen jo etukäteen...
Vielen Dank im Voraus...
フォーマル(丁寧)
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル(丁寧)
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
フォーマル(丁寧)
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
フォーマル
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
フォーマル
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
フォーマル
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
フォーマル(やや率直)
Jos tarvitsette lisätietoja...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
フォーマル(やや率直)
Arvostamme asiakkuuttanne.
Wir schätzen Sie als Kunde.
フォーマル(やや率直)
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
フォーマル(より率直)
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
カジュアル(丁寧)
Ystävällisin terveisin,
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Ystävällisin terveisin,
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(広く使われているもの)
Kunnioittavasti,
Hochachtungsvoll
フォーマル(まれに使われるもの)
Parhain terveisin,
Herzliche Grüße
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Terveisin,
Grüße
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)