ロシア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

माननीय राष्ट्र पती जी,
Уважаемый г-н президент
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
माननीय महोदय,
Уважаемый г-н ...
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
माननीय महोदया,
Уважаемая госпожа...
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
माननीय महोदय/महोदया
Уважаемые...
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
माननीय महोदय
Уважаемые...
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
नमस्कार
Уважаемые...
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
माननीय विजय शंकर जी,
Уважаемый г-н Смидт
フォーマルなメールで、男性に出す場合
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、女性に出す場合
कुमारी मीरा परब जी
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
माननीय कोमल गांधी जी
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
विवेक सहगल जी,
Уважаемый...
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
कुमार जी
Дорогой Иван!
あまり親しくない友達に宛てる場合
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Пишем вам по поводу...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Мы пишем в связи с ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ
Ввиду...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ
В отношении...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Не могли бы вы предоставить информацию о...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Я пишу от лица..., чтобы...
フォーマル(代筆する場合)
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Ваша компания была рекомендована...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

आप बुरा न माने तो...
Вы не против, если...
フォーマル(依頼)
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Будьте любезны...
フォーマル(依頼)
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Буду очень благодарен, если...
フォーマル(依頼)
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
フォーマル(丁寧な依頼)
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
フォーマル(丁寧な依頼)
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Не могли бы вы прислать мне...
フォーマル(依頼)
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Мы заинтересованы в получении...
フォーマル(依頼)
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Вынужден (с)просить вас...
フォーマル(依頼)
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Не могли бы вы посоветовать...
フォーマル(やや率直な依頼)
कृपया मुझे... भेज दीजिए.
Пришлите пожалуйста...
フォーマル(やや率直な依頼)
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Вам необходимо срочно...
フォーマル(より率直な依頼)
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Мы были бы признательны, если..
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
हमारा अभिप्राय है कि...
Нашим намерением является...
理念を表す文章
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
企業意思の決定を表す場合
हमे खेद है यह बताकर कि...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
अटैचमेंन्ट ... फार्मेट में है.
Прикрепленный файл в формате...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
आज सुबह आपके अटैचमेन्ट को खोलने की कोशिश की, तो वह न केवल खुला नही बल्कि मेरे वायरस-चेकर ने उसपर एक वायरस पाया.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
आपके संदेश को इससे पहले अग्रेषण न करने के लिए हम क्षमा चाहते हैं. टाइपिंग मे गलती होने के कारण संदेश हमें लौटाया गया, 'आदाता अज्ञात' बताकर.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
フォーマル
अधिक जानकारी के लिए, कृपया हमारा वेबसाईट देखिए...
Больше информации см. на сайте...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
フォーマル(丁寧)
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
フォーマル(丁寧)
धन्यवाद
Заранее спасибо...
フォーマル(丁寧)
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル(丁寧)
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
フォーマル(丁寧)
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
フォーマル
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
フォーマル
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Спасибо за помощь в этом деле.
フォーマル
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Я хотел бы обсудить это с вами
フォーマル(やや率直)
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Если вам необходимо больше информации...
フォーマル(やや率直)
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Мы ценим ваш вклад
フォーマル(やや率直)
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
フォーマル(より率直)
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Надеюсь на скорый ответ
カジュアル(丁寧)
सादर
С уважением...
フォーマル(宛名が分らない場合)
सादर
С уважением...
フォーマル(広く使われているもの)
निष्ठापूर्वक
С уважением ваш...
フォーマル(まれに使われるもの)
सादर
С уважением...
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
सादर
С уважением...
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)