中国語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Tisztelt Elnök Úr!
尊敬的主席先生,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Tisztelt Uram!
尊敬的先生,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Tisztelt Hölgyem!
尊敬的女士,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Tisztelt Hölgyem/Uram!
尊敬的先生/女士,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Tisztelt Uraim!
尊敬的先生们,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Tisztelt Hölgyem/Uram!
尊敬的收信人,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Tisztelt Smith úr!
尊敬的史密斯先生,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
尊敬的史密斯女士,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
尊敬的史密斯小姐,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
尊敬的史密斯女士/小姐,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kedves Smith John!
亲爱的约翰 史密斯,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kedves John!
亲爱的约翰,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
我们就...一事给您写信
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
我们因...写这封信
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Továbbá ....
因贵公司...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
A ... ajánlásával....
鉴于贵公司...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
我写信想询问关于...的信息
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
X nevében írok Önnek ....
我代表...给您写信
フォーマル(代筆する場合)
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
...诚挚推荐贵公司
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Nem bánná, ha ...
请问您是否介意...
フォーマル(依頼)
Lenne olyan szíves, hogy...
您是否能够...
フォーマル(依頼)
Le lennék kötelezve, ha ...
如果您能...,我将不胜感激
フォーマル(依頼)
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
フォーマル(丁寧な依頼)
Hálás lennék, ha ...
如果您能… ,我将非常感激
フォーマル(丁寧な依頼)
Elküldené nekem...
您能将…发送给我吗?
フォーマル(依頼)
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
我们对获得/接受...很有兴趣
フォーマル(依頼)
Meg kell kérdeznem, hogy ...
我必须问您是否...
フォーマル(依頼)
Tudna ajánlani...
您能推荐...吗?
フォーマル(やや率直な依頼)
Elküldené nekem ...
您能将...发送给我吗?
フォーマル(やや率直な依頼)
Sürgősen kérjük, hogy ...
请您尽快按要求将...
フォーマル(より率直な依頼)
Hálásak lennénk, ha ...
如果您能...,我们将不胜感激
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Mi a jelenlegi ára a ....
您目前针对...的价格清单是什么样的?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Az a szándékunk, hogy ...
我们的意向是...
理念を表す文章
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
我们仔细考虑了您的建议和...
企業意思の決定を表す場合
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
很抱歉地通知您...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
A csatolmány a ...
附件是...格式的
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
フォーマル
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
如需进一步信息请查阅我们的网站...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
フォーマル(丁寧)
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
フォーマル(丁寧)
Előre is köszönöm...
提前谢谢您...
フォーマル(丁寧)
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
フォーマル(丁寧)
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
フォーマル(丁寧)
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
麻烦您请尽快回复,因为...
フォーマル
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
フォーマル
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
我很期待将来有合作的可能性。
フォーマル
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
谢谢您在这件事上的帮忙。
フォーマル
Várom, hogy megbeszélhessük.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
フォーマル(やや率直)
Ha több információra van szüksége
如果您需要更多信息...
フォーマル(やや率直)
Értékeljük az Ön üzletét.
和您做生意,我们觉得很愉快。
フォーマル(やや率直)
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
请联系我,我的电话号码是...
フォーマル(より率直)
Várom a válaszát.
期待着尽快得到您的回复。
カジュアル(丁寧)
Tisztelettel,
此致
フォーマル(宛名が分らない場合)
Tisztelettel,
此致
敬礼
フォーマル(広く使われているもの)
Tisztelettel,
肃然至上
フォーマル(まれに使われるもの)
Üdvözlettel,
祝好
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Üdvözlettel,
祝好
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)