ドイツ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Tisztelt Elnök Úr!
Sehr geehrter Herr Präsident,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Tisztelt Uram!
Sehr geehrter Herr,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Tisztelt Hölgyem!
Sehr geehrte Frau,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Tisztelt Uraim!
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Tisztelt Smith úr!
Sehr geehrter Herr Schmidt,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kedves Smith John!
Lieber Herr Schmidt,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kedves John!
Lieber Johann,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Továbbá ....
Bezug nehmend auf...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
A ... ajánlásával....
In Bezug auf...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
X nevében írok Önnek ....
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
フォーマル(代筆する場合)
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Nem bánná, ha ...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
フォーマル(依頼)
Lenne olyan szíves, hogy...
Wären Sie so freundlich...
フォーマル(依頼)
Le lennék kötelezve, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
フォーマル(依頼)
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
フォーマル(丁寧な依頼)
Hálás lennék, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
フォーマル(丁寧な依頼)
Elküldené nekem...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
フォーマル(依頼)
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
フォーマル(依頼)
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Ich möchte Sie fragen, ob...
フォーマル(依頼)
Tudna ajánlani...
Können Sie ... empfehlen...
フォーマル(やや率直な依頼)
Elküldené nekem ...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sürgősen kérjük, hogy ...
Sie werden dringlichst gebeten...
フォーマル(より率直な依頼)
Hálásak lennénk, ha ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Mi a jelenlegi ára a ....
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Az a szándékunk, hogy ...
Wir beabsichtigen...
理念を表す文章
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
企業意思の決定を表す場合
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
A csatolmány a ...
Der Anhang ist im ...-Format.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
フォーマル
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル(丁寧)
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
フォーマル(丁寧)
Előre is köszönöm...
Vielen Dank im Voraus...
フォーマル(丁寧)
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル(丁寧)
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
フォーマル(丁寧)
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
フォーマル
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
フォーマル
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
フォーマル
Várom, hogy megbeszélhessük.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
フォーマル(やや率直)
Ha több információra van szüksége
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
フォーマル(やや率直)
Értékeljük az Ön üzletét.
Wir schätzen Sie als Kunde.
フォーマル(やや率直)
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
フォーマル(より率直)
Várom a válaszát.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
カジュアル(丁寧)
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(広く使われているもの)
Tisztelettel,
Hochachtungsvoll
フォーマル(まれに使われるもの)
Üdvözlettel,
Herzliche Grüße
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Üdvözlettel,
Grüße
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)