チェコ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Tisztelt Elnök Úr!
Vážený pane prezidente,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Tisztelt Uram!
Vážený pane,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Tisztelt Hölgyem!
Vážená paní,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Vážený pane / Vážená paní,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Tisztelt Uraim!
Dobrý den,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Všem zainteresovaným stranám,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Tisztelt Smith úr!
Vážený pane Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Vážená paní Smithová,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Vážená slečno Smithová,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Vážená paní Smithová,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kedves Smith John!
Milý Johne Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kedves John!
Milý Johne,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
Obracíme se na vás ohledně...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
Píšeme vám ve spojitosti s...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Továbbá ....
V návaznosti na...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
A ... ajánlásával....
V návaznosti na...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
Píši vám, abych vás informoval o...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
X nevében írok Önnek ....
Píši Vám jménem...
フォーマル(代筆する場合)
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
Vaše společnost mi byla doporučena...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Nem bánná, ha ...
Vadilo by Vám, kdyby...
フォーマル(依頼)
Lenne olyan szíves, hogy...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
フォーマル(依頼)
Le lennék kötelezve, ha ...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
フォーマル(依頼)
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
フォーマル(丁寧な依頼)
Hálás lennék, ha ...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
フォーマル(丁寧な依頼)
Elküldené nekem...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
フォーマル(依頼)
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
Máme zájem o získání/obdržení...
フォーマル(依頼)
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Musím vás požádat, zda...
フォーマル(依頼)
Tudna ajánlani...
Mohl(a) byste doporučit...
フォーマル(やや率直な依頼)
Elküldené nekem ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sürgősen kérjük, hogy ...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
フォーマル(より率直な依頼)
Hálásak lennénk, ha ...
Byli bychom vděční, kdyby...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Mi a jelenlegi ára a ....
Jaký je váš aktuální ceník pro...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Az a szándékunk, hogy ...
Naším záměrem je, aby ...
理念を表す文章
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
企業意思の決定を表す場合
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
Je nám líto vás informovat, že...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
A csatolmány a ...
Příloha je ve formátu...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
フォーマル
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
フォーマル(丁寧)
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
フォーマル(丁寧)
Előre is köszönöm...
Děkuji Vám předem...
フォーマル(丁寧)
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
フォーマル(丁寧)
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
フォーマル(丁寧)
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
フォーマル
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
フォーマル
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
Těším se na možnou spolupráci.
フォーマル
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
フォーマル
Várom, hogy megbeszélhessük.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
フォーマル(やや率直)
Ha több információra van szüksége
Pokud budete potřebovat více informací...
フォーマル(やや率直)
Értékeljük az Ön üzletét.
Vážíme si vaší práce.
フォーマル(やや率直)
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
フォーマル(より率直)
Várom a válaszát.
Těším se na Vaší odpověď.
カジュアル(丁寧)
Tisztelettel,
S pozdravem,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Tisztelettel,
Se srdečným pozdravem,
フォーマル(広く使われているもの)
Tisztelettel,
S úctou,
フォーマル(まれに使われるもの)
Üdvözlettel,
Se srdečným pozdravem,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Üdvözlettel,
S pozdravem, / Zdravím,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)