韓国語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Sehr geehrter Herr Präsident,
친애하는 사장님께,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Sehr geehrter Herr,
관계자님께 드립니다.
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Sehr geehrte Frau,
사모님께 드립니다.
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
친애하는 관계자님께 드립니다.
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
친애하는 여러분께 드립니다.
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
관계자분(들)께 드립니다.
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Sehr geehrter Herr Schmidt,
친애하는 최철수님,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
친애하는 김민정님,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
친애하는 김선영님,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
친애하는 최유라님,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Lieber Herr Schmidt,
친애하는 홍두깨씨,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Lieber Johann,
친애하는 미영씨,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
안녕하세요. ....에 대해 저희가 편지를 드립니다.
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
안녕하세요. 저희는 .....에 관해 편지를 드리고 싶습니다.
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Bezug nehmend auf...
...에 관하여 말씀드리자면,
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
In Bezug auf...
...에 대해서 언급하자면,
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
...에 대해 문의하고자 글을 드립니다.
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
...를 대신하여 글을 드립니다.
フォーマル(代筆する場合)
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
...께서 귀사를 매우 칭찬하였습니다.
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
혹시 폐가 되지 않는 다면 ....
フォーマル(依頼)
Wären Sie so freundlich...
가능하시다면 .... 감사히 여기겠습니다.
フォーマル(依頼)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
.... 해주신다면 감사하여 몸 둘 바를 모르겠습니다.
フォーマル(依頼)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
...에 관하여 좀 더 상세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
フォーマル(丁寧な依頼)
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
...가 가능하시다면, 매우 감사하겠습니다.
フォーマル(丁寧な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
...를 보내주시겠습니까?
フォーマル(依頼)
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
저희는 ...를 받아보고 싶습니다.
フォーマル(依頼)
Ich möchte Sie fragen, ob...
.....이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
フォーマル(依頼)
Können Sie ... empfehlen...
...를 추천해 주시겠습니까?
フォーマル(やや率直な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
...를 저희에게 보내주시겠습니까?
フォーマル(やや率直な依頼)
Sie werden dringlichst gebeten...
신속히 .... 를 하시기 바랍니다.
フォーマル(より率直な依頼)
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
...라면, 저희는 매우 감사하겠습니다.
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
귀사의 ....의 현재 정가는 얼마 입니까?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
저희는 ...에 관심이 있으며 ...에 대해 더 알고 싶습니다.
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
광고를 통해 귀사의 ...에 대해 알게 되었습니다.
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Wir beabsichtigen...
저희의 목적은 ... 입니다.
理念を表す文章
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
저희는 귀하의 제안을 주의깊게 살펴보았으며 ...
企業意思の決定を表す場合
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
...를 알려드리게 되어 유감입니다.
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Der Anhang ist im ...-Format.
첨부된 파일은 ... 포맷으로 되어 있습니다.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
오늘 아침, 제 컴퓨터의 바이러스 탐지기가 보내주신 첨부화일에서 바이러스를 발견하여, 첨부화일을 열어 볼 수 없었습니다.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
빨리 메세지를 전해드리지 못한 점 사과드립니다. 제가 주소를 잘못 적어서, "확인되지 않은 사용자에게 보낸 메일" 이라는 말과 함께 메일이 반송되었습니다.
フォーマル
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
더 많은 정보를 원하시면, .... 의 저희 웹사이트에서 문의하여주시기 바랍니다.
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
이 외에 도움이 더 필요하시면, 저에게 연락하여 주시기 바랍니다.
フォーマル(丁寧)
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
저희가 무엇이든 더 도와드릴일이 있으면, 말씀하여 주십시오.
フォーマル(丁寧)
Vielen Dank im Voraus...
미리 감사의 말씀 드리며...
フォーマル(丁寧)
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
더 많은 정보가 필요하시면, 주저하지 마시고 저에게 연락 주시기 바랍니다.
フォーマル(丁寧)
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
이 문제를 최대한 빨리 고려해 주신다면 감사하겠습니다.
フォーマル(丁寧)
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
최대한 빨리 답장 주시기를 부탁드립니다. 왜냐하면...
フォーマル
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
더 많은 정보가 궁금하시면, 저에게 연락 주십시오.
フォーマル
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
같이 일하게 될 날을 기다리겠습니다.
フォーマル
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
이 일을 도와주셔서 감사드립니다.
フォーマル
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
이 일에 대해 당신과 함께 이야기 해 보고싶습니다.
フォーマル(やや率直)
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
더 많은 문의사항이 있으시면 ...
フォーマル(やや率直)
Wir schätzen Sie als Kunde.
당신의 수고에 감사드립니다.
フォーマル(やや率直)
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
저에게 연락 주십시오 - 저의 다이렉트 번호는...
フォーマル(より率直)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
조만간 답장 받길 기대합니다.
カジュアル(丁寧)
Mit freundlichen Grüßen
... (자신의 이름) 드림,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
... (자신의 이름) 드림,
フォーマル(広く使われているもの)
Hochachtungsvoll
... (자신의 이름) 드림,
フォーマル(まれに使われるもの)
Herzliche Grüße
.... 보냄,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Grüße
.... 보냄,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)