フィンランド語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Sehr geehrter Herr Präsident,
Arvoisa Herra Presidentti
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Sehr geehrter Herr,
Hyvä Herra,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Sehr geehrte Frau,
Hyvä Rouva
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvä Herra / Rouva
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvät vastaanottajat,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvät vastaanottajat,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Hyvä herra Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hyvä rouva Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hyvä neiti Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hyvä neiti / rouva Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Lieber Herr Schmidt,
Hyvä John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Lieber Johann,
Hyvä John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Kirjoitamme teille liittyen...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Kirjoitamme teille liittyen...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Bezug nehmend auf...
Koskien...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
In Bezug auf...
Viitaten...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Kirjoitan tiedustellakseni...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
フォーマル(代筆する場合)
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Olisikohan mahdollista...
フォーマル(依頼)
Wären Sie so freundlich...
Olisitteko ystävällisiä ja...
フォーマル(依頼)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
フォーマル(依頼)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
フォーマル(丁寧な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
フォーマル(依頼)
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
フォーマル(依頼)
Ich möchte Sie fragen, ob...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
フォーマル(依頼)
Können Sie ... empfehlen...
Haluan kysyä voisiko...
フォーマル(やや率直な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Voisitteko suositella...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sie werden dringlichst gebeten...
Pyydämme teitä välittömästi...
フォーマル(より率直な依頼)
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Olisimme kiitollisia jos...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Wir beabsichtigen...
Tavoitteenamme on...
理念を表す文章
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
企業意思の決定を表す場合
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Der Anhang ist im ...-Format.
Liitetiedosto on ... muodossa.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
フォーマル
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
フォーマル(丁寧)
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
フォーマル(丁寧)
Vielen Dank im Voraus...
Kiittäen jo etukäteen...
フォーマル(丁寧)
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
フォーマル(丁寧)
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
フォーマル(丁寧)
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
フォーマル
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
フォーマル
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
フォーマル
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
フォーマル
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
フォーマル(やや率直)
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Jos tarvitsette lisätietoja...
フォーマル(やや率直)
Wir schätzen Sie als Kunde.
Arvostamme asiakkuuttanne.
フォーマル(やや率直)
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
フォーマル(より率直)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
カジュアル(丁寧)
Mit freundlichen Grüßen
Ystävällisin terveisin,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
Ystävällisin terveisin,
フォーマル(広く使われているもの)
Hochachtungsvoll
Kunnioittavasti,
フォーマル(まれに使われるもの)
Herzliche Grüße
Parhain terveisin,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Grüße
Terveisin,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)