ハンガリー語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Sehr geehrter Herr Präsident,
Tisztelt Elnök Úr!
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Sehr geehrter Herr,
Tisztelt Uram!
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Sehr geehrte Frau,
Tisztelt Hölgyem!
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Tisztelt Uraim!
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Tisztelt Smith úr!
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Tisztelt Smith Asszony!
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Tisztelt Smith Asszony!
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Tisztelt Smith Asszony!
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Lieber Herr Schmidt,
Kedves Smith John!
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Lieber Johann,
Kedves John!
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Bezug nehmend auf...
Továbbá ....
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
In Bezug auf...
A ... ajánlásával....
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
X nevében írok Önnek ....
フォーマル(代筆する場合)
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Nem bánná, ha ...
フォーマル(依頼)
Wären Sie so freundlich...
Lenne olyan szíves, hogy...
フォーマル(依頼)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Le lennék kötelezve, ha ...
フォーマル(依頼)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
フォーマル(丁寧な依頼)
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Hálás lennék, ha ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Elküldené nekem...
フォーマル(依頼)
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
フォーマル(依頼)
Ich möchte Sie fragen, ob...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
フォーマル(依頼)
Können Sie ... empfehlen...
Tudna ajánlani...
フォーマル(やや率直な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Elküldené nekem ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sie werden dringlichst gebeten...
Sürgősen kérjük, hogy ...
フォーマル(より率直な依頼)
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Hálásak lennénk, ha ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Mi a jelenlegi ára a ....
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Wir beabsichtigen...
Az a szándékunk, hogy ...
理念を表す文章
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
企業意思の決定を表す場合
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Der Anhang ist im ...-Format.
A csatolmány a ...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
フォーマル
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
フォーマル(丁寧)
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
フォーマル(丁寧)
Vielen Dank im Voraus...
Előre is köszönöm...
フォーマル(丁寧)
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
フォーマル(丁寧)
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
フォーマル(丁寧)
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
フォーマル
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
フォーマル
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
フォーマル
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
フォーマル
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Várom, hogy megbeszélhessük.
フォーマル(やや率直)
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Ha több információra van szüksége
フォーマル(やや率直)
Wir schätzen Sie als Kunde.
Értékeljük az Ön üzletét.
フォーマル(やや率直)
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
フォーマル(より率直)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Várom a válaszát.
カジュアル(丁寧)
Mit freundlichen Grüßen
Tisztelettel,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
Tisztelettel,
フォーマル(広く使われているもの)
Hochachtungsvoll
Tisztelettel,
フォーマル(まれに使われるもの)
Herzliche Grüße
Üdvözlettel,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Grüße
Üdvözlettel,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)