デンマーク語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Sehr geehrter Herr Präsident,
Kære Hr. Direktør,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Sehr geehrter Herr,
Kære Hr.,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Sehr geehrte Frau,
Kære Fru.,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Til hvem det måtte vedkomme,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Kære Hr. Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kære Fru. Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kære Frk. Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kære Fr. Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Lieber Herr Schmidt,
Kære John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Lieber Johann,
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Vi skriver til dig angående...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Vi skriver i anledning af...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Bezug nehmend auf...
I fortsættelse af...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
In Bezug auf...
I henhold til...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマル(代筆する場合)
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Ville du have noget imod hvis...
フォーマル(依頼)
Wären Sie so freundlich...
Vil du være så venlig at...
フォーマル(依頼)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
フォーマル(依頼)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
フォーマル(丁寧な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(依頼)
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
フォーマル(依頼)
Ich möchte Sie fragen, ob...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
フォーマル(依頼)
Können Sie ... empfehlen...
Kan du anbefale...
フォーマル(やや率直な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sie werden dringlichst gebeten...
Du anmodes til snarest at...
フォーマル(より率直な依頼)
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Vi ville sætte pris på hvis...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Wir beabsichtigen...
Det er vores intention at...
理念を表す文章
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
企業意思の決定を表す場合
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Vi må desværre meddele dig at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Der Anhang ist im ...-Format.
Bilaget er i...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
フォーマル
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
フォーマル(丁寧)
Vielen Dank im Voraus...
Tak på forhånd...
フォーマル(丁寧)
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
フォーマル(丁寧)
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
フォーマル
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
フォーマル
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Tak for din hjælp i denne sag.
フォーマル
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Hvis du behøver mere information...
フォーマル(やや率直)
Wir schätzen Sie als Kunde.
Vi sætter pris på din forretning.
フォーマル(やや率直)
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル(丁寧)
Mit freundlichen Grüßen
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
Med venlig hilsen
フォーマル(広く使われているもの)
Hochachtungsvoll
Med respekt,
フォーマル(まれに使われるもの)
Herzliche Grüße
Med venlig hilsen
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Grüße
Med venlig hilsen
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)