スウェーデン語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Sehr geehrter Herr Präsident,
Bäste herr ordförande,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Sehr geehrter Herr,
Bäste herrn,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Sehr geehrte Frau,
Bästa fru,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bästa herr/fru,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bästa herrar,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Bäste herr Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fröken Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Lieber Herr Schmidt,
Bäste John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Lieber Johann,
Bäste John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Vi skriver till dig angående ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Vi skriver i samband med ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Bezug nehmend auf...
Vidare till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
In Bezug auf...
Med hänvisning till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Jag skriver för att fråga om ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
フォーマル(代筆する場合)
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Vi är tacksamma om du ...
フォーマル(依頼)
Wären Sie so freundlich...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
フォーマル(依頼)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
フォーマル(依頼)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Kunde du skicka mig ...
フォーマル(依頼)
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
フォーマル(依頼)
Ich möchte Sie fragen, ob...
Jag måste fråga dig om ...
フォーマル(依頼)
Können Sie ... empfehlen...
Skulle du kunna rekommendera ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Skulle du kunna skicka mig ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sie werden dringlichst gebeten...
Vi ber dig omgående att ...
フォーマル(より率直な依頼)
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Wir beabsichtigen...
Vi har för avsikt att ...
理念を表す文章
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
企業意思の決定を表す場合
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Vi beklagar att behöva meddela att ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Der Anhang ist im ...-Format.
Den bifogade filen är i formatet ... .
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
フォーマル
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
För mer information, se vår hemsida ...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
フォーマル(丁寧)
Vielen Dank im Voraus...
Tack på förhand...
フォーマル(丁寧)
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
フォーマル(丁寧)
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
フォーマル
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
フォーマル
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Tack för hjälpen med detta ärende.
フォーマル
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
フォーマル(やや率直)
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Om du behöver mer information ...
フォーマル(やや率直)
Wir schätzen Sie als Kunde.
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
フォーマル(やや率直)
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
フォーマル(より率直)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
カジュアル(丁寧)
Mit freundlichen Grüßen
Med vänlig hälsning,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
Med vänliga hälsningar,
フォーマル(広く使われているもの)
Hochachtungsvoll
Med vänlig hälsning,
フォーマル(まれに使われるもの)
Herzliche Grüße
Vänliga hälsningar,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Grüße
Hälsningar,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)