エスペラント語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Sehr geehrter Herr Präsident,
Estimata Sinjoro Prezidanto,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Sehr geehrter Herr,
Estimata sinjoro,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Sehr geehrte Frau,
Estimata sinjorino,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Estimata sinjoro/sinjorino,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Estimataj sinjoroj,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Al kiu ĝi povas koncerni,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Estimata sinjoro Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Lieber Herr Schmidt,
Estimata John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Lieber Johann,
Estimata John
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Ni skribas al vi pri...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Ni skribas en rilato kun...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Bezug nehmend auf...
Plu al...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
In Bezug auf...
Kun referenco al...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Mi skribas por demandi pri...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Mi skribas al vi nome de...
フォーマル(代筆する場合)
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Ĉu vi kontraŭus, se...
フォーマル(依頼)
Wären Sie so freundlich...
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
フォーマル(依頼)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Mi estus plej dankema, se...
フォーマル(依頼)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Mi estus dankema, se vi povus...
フォーマル(丁寧な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
フォーマル(依頼)
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
フォーマル(依頼)
Ich möchte Sie fragen, ob...
Mi devas peti vin, ĉu...
フォーマル(依頼)
Können Sie ... empfehlen...
Ĉu vi rekomendas...
フォーマル(やや率直な依頼)
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sie werden dringlichst gebeten...
Vi urĝe petis al...
フォーマル(より率直な依頼)
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Ni estus dankemaj, se...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Kio estas via nuna prezolisto por...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Wir beabsichtigen...
Ĝi estas nia intenco de...
理念を表す文章
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
企業意思の決定を表す場合
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Ni bedaŭras informi vin, ke...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Der Anhang ist im ...-Format.
La alligiteco estas en...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
フォーマル
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
フォーマル(丁寧)
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
フォーマル(丁寧)
Vielen Dank im Voraus...
Antaŭdankon…
フォーマル(丁寧)
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
フォーマル(丁寧)
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
フォーマル(丁寧)
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
フォーマル
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
フォーマル
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
フォーマル
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
フォーマル
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
フォーマル(やや率直)
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Se vi bezonas plian informon...
フォーマル(やや率直)
Wir schätzen Sie als Kunde.
Ni dankas pri via negoco.
フォーマル(やや率直)
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
フォーマル(より率直)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
カジュアル(丁寧)
Mit freundlichen Grüßen
Altestime,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
Altestime,
フォーマル(広く使われているもの)
Hochachtungsvoll
Altestime,
フォーマル(まれに使われるもの)
Herzliche Grüße
Ĉion bonan,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Grüße
Ĉion bonan,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)