ドイツ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Kære Hr. Direktør,
Sehr geehrter Herr Präsident,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Kære Hr.,
Sehr geehrter Herr,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Kære Fru.,
Sehr geehrte Frau,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Kære Hr./Fru.,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Kære Hr./Fru.,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Til hvem det måtte vedkomme,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Kære Hr. Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Kære Fru. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Kære Frk. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Kære Fr. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kære John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kære John,
Lieber Johann,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver til dig angående...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vi skriver i anledning af...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
I fortsættelse af...
Bezug nehmend auf...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
I henhold til...
In Bezug auf...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jeg skriver til dig på vegne af...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
フォーマル(代筆する場合)
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Ville du have noget imod hvis...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
フォーマル(依頼)
Vil du være så venlig at...
Wären Sie so freundlich...
フォーマル(依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
フォーマル(依頼)
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
フォーマル(丁寧な依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
フォーマル(依頼)
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
フォーマル(依頼)
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Ich möchte Sie fragen, ob...
フォーマル(依頼)
Kan du anbefale...
Können Sie ... empfehlen...
フォーマル(やや率直な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
フォーマル(やや率直な依頼)
Du anmodes til snarest at...
Sie werden dringlichst gebeten...
フォーマル(より率直な依頼)
Vi ville sætte pris på hvis...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Det er vores intention at...
Wir beabsichtigen...
理念を表す文章
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
企業意思の決定を表す場合
Vi må desværre meddele dig at...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Bilaget er i...
Der Anhang ist im ...-Format.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
フォーマル
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル(丁寧)
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
フォーマル(丁寧)
Tak på forhånd...
Vielen Dank im Voraus...
フォーマル(丁寧)
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル(丁寧)
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
フォーマル(丁寧)
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
フォーマル
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
フォーマル
Tak for din hjælp i denne sag.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
フォーマル
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
フォーマル(やや率直)
Hvis du behøver mere information...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
フォーマル(やや率直)
Vi sætter pris på din forretning.
Wir schätzen Sie als Kunde.
フォーマル(やや率直)
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
フォーマル(より率直)
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
カジュアル(丁寧)
Med venlig hilsen
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med venlig hilsen
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(広く使われているもの)
Med respekt,
Hochachtungsvoll
フォーマル(まれに使われるもの)
Med venlig hilsen
Herzliche Grüße
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Med venlig hilsen
Grüße
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)