スペイン語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Kære Hr. Direktør,
Distinguido Sr. Presidente:
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Kære Hr.,
Distinguido Señor:
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Kære Fru.,
Distinguida Señora:
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Kære Hr./Fru.,
Señores:
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Kære Hr./Fru.,
Apreciados Señores:
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Til hvem det måtte vedkomme,
A quien pueda interesar
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Kære Hr. Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Kære Fru. Smith,
Apreciado Sra. Pérez:
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Kære Frk. Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Kære Fr. Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kære John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kære John,
Querido Juan:
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver til dig angående...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vi skriver i anledning af...
Le escribimos en referencia a...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
I fortsættelse af...
Con relación a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
I henhold til...
En referencia a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Escribo para pedir información sobre...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jeg skriver til dig på vegne af...
Le escribo en nombre de...
フォーマル(代筆する場合)
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Ville du have noget imod hvis...
¿Sería posible...
フォーマル(依頼)
Vil du være så venlig at...
¿Tendría la amabilidad de...
フォーマル(依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Me complacería mucho si...
フォーマル(依頼)
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
フォーマル(丁寧な依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Le agradecería enormemente si pudiera...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
¿Podría enviarme...
フォーマル(依頼)
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Estamos interesados en obtener/recibir...
フォーマル(依頼)
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Me atrevo a preguntarle si...
フォーマル(依頼)
Kan du anbefale...
¿Podría recomendarme...
フォーマル(やや率直な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
¿Podría enviarme...
フォーマル(やや率直な依頼)
Du anmodes til snarest at...
Se le insta urgentemente a...
フォーマル(より率直な依頼)
Vi ville sætte pris på hvis...
Estaríamos muy agradecidos si...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Det er vores intention at...
Es nuestra intención...
理念を表す文章
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
企業意思の決定を表す場合
Vi må desværre meddele dig at...
Lamentamos informarle que...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Bilaget er i...
El archivo adjunto está en formato...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
フォーマル
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Para mayor información consulte nuestra página web:
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
フォーマル(丁寧)
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
フォーマル(丁寧)
Tak på forhånd...
Le agradecemos de antemano...
フォーマル(丁寧)
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
フォーマル(丁寧)
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
フォーマル(丁寧)
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
フォーマル
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Si requiere más información no dude en contactarme.
フォーマル
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Me complace la idea de trabajar juntos.
フォーマル
Tak for din hjælp i denne sag.
Gracias por su ayuda en este asunto.
フォーマル
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
フォーマル(やや率直)
Hvis du behøver mere information...
Si requiere más información...
フォーマル(やや率直)
Vi sætter pris på din forretning.
Apreciamos hacer negocios con usted.
フォーマル(やや率直)
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
フォーマル(より率直)
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero tener noticias de usted pronto.
カジュアル(丁寧)
Med venlig hilsen
Se despide cordialmente,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med venlig hilsen
Atentamente,
フォーマル(広く使われているもの)
Med respekt,
Respetuosamente,
フォーマル(まれに使われるもの)
Med venlig hilsen
Saludos,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Med venlig hilsen
Saludos,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)