オランダ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Kære Hr. Direktør,
Geachte heer President
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Kære Hr.,
Geachte heer
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Kære Fru.,
Geachte mevrouw
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Kære Hr./Fru.,
Geachte heer, mevrouw
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Kære Hr./Fru.,
Geachte dames en heren
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Til hvem det måtte vedkomme,
Geachte dames en heren
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Kære Hr. Smith,
Geachte heer Jansen
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Kære Fru. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Kære Frk. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Kære Fr. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kære John Smith,
Beste meneer Jansen
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kære John,
Beste Jan
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver til dig angående...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vi skriver i anledning af...
Wij schrijven u in verband met ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
I fortsættelse af...
Met betrekking tot ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
I henhold til...
Ten aanzien van ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jeg skriver til dig på vegne af...
Ik schrijf u uit naam van ...
フォーマル(代筆する場合)
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Ville du have noget imod hvis...
Zou u het erg vinden om ...
フォーマル(依頼)
Vil du være så venlig at...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
フォーマル(依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
フォーマル(依頼)
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
フォーマル(依頼)
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
フォーマル(依頼)
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Ik zou u willen vragen, of ...
フォーマル(依頼)
Kan du anbefale...
Kunt u ... aanbevelen ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Du anmodes til snarest at...
U wordt dringend verzocht ...
フォーマル(より率直な依頼)
Vi ville sætte pris på hvis...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Det er vores intention at...
Het is ons oogmerk om ...
理念を表す文章
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
企業意思の決定を表す場合
Vi må desværre meddele dig at...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Bilaget er i...
De bijlage is in ... formaat.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
フォーマル
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
フォーマル(丁寧)
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
フォーマル(丁寧)
Tak på forhånd...
Bij voorbaat dank.
フォーマル(丁寧)
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
フォーマル(丁寧)
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
フォーマル(丁寧)
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
フォーマル
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
フォーマル
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Ik verheug mij op de samenwerking.
フォーマル
Tak for din hjælp i denne sag.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
フォーマル
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
フォーマル(やや率直)
Hvis du behøver mere information...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
フォーマル(やや率直)
Vi sætter pris på din forretning.
Wij waarderen u als klant.
フォーマル(やや率直)
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
フォーマル(より率直)
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Ik hoor graag van u.
カジュアル(丁寧)
Med venlig hilsen
Met vriendelijke groet,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med venlig hilsen
Met vriendelijke groet,
フォーマル(広く使われているもの)
Med respekt,
Hoogachtend,
フォーマル(まれに使われるもの)
Med venlig hilsen
Met de beste groeten,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Med venlig hilsen
Groeten,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)