エスペラント語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Kære Hr. Direktør,
Estimata Sinjoro Prezidanto,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Kære Hr.,
Estimata sinjoro,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Kære Fru.,
Estimata sinjorino,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Kære Hr./Fru.,
Estimata sinjoro/sinjorino,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Kære Hr./Fru.,
Estimataj sinjoroj,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Til hvem det måtte vedkomme,
Al kiu ĝi povas koncerni,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Kære Hr. Smith,
Estimata sinjoro Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Kære Fru. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Kære Frk. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Kære Fr. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kære John Smith,
Estimata John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kære John,
Estimata John
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver til dig angående...
Ni skribas al vi pri...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vi skriver i anledning af...
Ni skribas en rilato kun...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
I fortsættelse af...
Plu al...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
I henhold til...
Kun referenco al...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mi skribas por demandi pri...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jeg skriver til dig på vegne af...
Mi skribas al vi nome de...
フォーマル(代筆する場合)
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Ville du have noget imod hvis...
Ĉu vi kontraŭus, se...
フォーマル(依頼)
Vil du være så venlig at...
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
フォーマル(依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Mi estus plej dankema, se...
フォーマル(依頼)
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
フォーマル(丁寧な依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Mi estus dankema, se vi povus...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
フォーマル(依頼)
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
フォーマル(依頼)
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Mi devas peti vin, ĉu...
フォーマル(依頼)
Kan du anbefale...
Ĉu vi rekomendas...
フォーマル(やや率直な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
フォーマル(やや率直な依頼)
Du anmodes til snarest at...
Vi urĝe petis al...
フォーマル(より率直な依頼)
Vi ville sætte pris på hvis...
Ni estus dankemaj, se...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Kio estas via nuna prezolisto por...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Det er vores intention at...
Ĝi estas nia intenco de...
理念を表す文章
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
企業意思の決定を表す場合
Vi må desværre meddele dig at...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Bilaget er i...
La alligiteco estas en...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
フォーマル
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
フォーマル(丁寧)
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
フォーマル(丁寧)
Tak på forhånd...
Antaŭdankon…
フォーマル(丁寧)
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
フォーマル(丁寧)
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
フォーマル(丁寧)
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
フォーマル
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
フォーマル
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
フォーマル
Tak for din hjælp i denne sag.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
フォーマル
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
フォーマル(やや率直)
Hvis du behøver mere information...
Se vi bezonas plian informon...
フォーマル(やや率直)
Vi sætter pris på din forretning.
Ni dankas pri via negoco.
フォーマル(やや率直)
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
フォーマル(より率直)
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
カジュアル(丁寧)
Med venlig hilsen
Altestime,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med venlig hilsen
Altestime,
フォーマル(広く使われているもの)
Med respekt,
Altestime,
フォーマル(まれに使われるもの)
Med venlig hilsen
Ĉion bonan,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Med venlig hilsen
Ĉion bonan,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)