イタリア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Kære Hr. Direktør,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Kære Hr.,
Gentilissimo,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Kære Fru.,
Gentilissima,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Kære Hr./Fru.,
Gentili Signore e Signori,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Kære Hr./Fru.,
Alla cortese attenzione di ...,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Til hvem det måtte vedkomme,
A chi di competenza,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Kære Hr. Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Kære Fru. Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Kære Frk. Smith,
Gentilissima Sig.na Verdi,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Kære Fr. Smith,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kære John Smith,
Gentilissimo Bianchi,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kære John,
Gentile Mario,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver til dig angående...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vi skriver i anledning af...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
I fortsættelse af...
In riferimento a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
I henhold til...
Per quanto concerne...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Jeg skriver for at forhøre mig om...
La contatto per avere maggiori informazioni...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jeg skriver til dig på vegne af...
La contatto per conto di...
フォーマル(代筆する場合)
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Ville du have noget imod hvis...
Le dispiacerebbe...
フォーマル(依頼)
Vil du være så venlig at...
La contatto per sapere se può...
フォーマル(依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Le sarei veramente grata/o se...
フォーマル(依頼)
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
フォーマル(丁寧な依頼)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Le sarei riconoscente se volesse...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
Potrebbe inviarmi...
フォーマル(依頼)
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
フォーマル(依頼)
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Mi trovo a chiederLe di...
フォーマル(依頼)
Kan du anbefale...
Potrebbe raccomadarmi...
フォーマル(やや率直な依頼)
Kunne du være så venlig at sende mig...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
フォーマル(やや率直な依頼)
Du anmodes til snarest at...
La invitiamo caldamente a...
フォーマル(より率直な依頼)
Vi ville sætte pris på hvis...
Le saremmo grati se...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Det er vores intention at...
È nostra intenzione...
理念を表す文章
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Dopo attenta considerazione...
企業意思の決定を表す場合
Vi må desværre meddele dig at...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Bilaget er i...
L'allegato è in formato... .
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
フォーマル
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
フォーマル(丁寧)
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
フォーマル(丁寧)
Tak på forhånd...
RingraziandoLa anticipatamente,
フォーマル(丁寧)
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
フォーマル(丁寧)
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
フォーマル(丁寧)
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
フォーマル
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
フォーマル
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
フォーマル
Tak for din hjælp i denne sag.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
フォーマル
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
フォーマル(やや率直)
Hvis du behøver mere information...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
フォーマル(やや率直)
Vi sætter pris på din forretning.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
フォーマル(やや率直)
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Sentiamoci, il mio numero è...
フォーマル(より率直)
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Spero di sentirLa presto.
カジュアル(丁寧)
Med venlig hilsen
In fede,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med venlig hilsen
Cordiali saluti
フォーマル(広く使われているもの)
Med respekt,
Cordialmente,
フォーマル(まれに使われるもの)
Med venlig hilsen
Saluti
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Med venlig hilsen
Saluti
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)