中国語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Vážený pane prezidente,
尊敬的主席先生,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Vážený pane,
尊敬的先生,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Vážená paní,
尊敬的女士,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Vážený pane / Vážená paní,
尊敬的先生/女士,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Dobrý den,
尊敬的先生们,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Všem zainteresovaným stranám,
尊敬的收信人,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Vážený pane Smith,
尊敬的史密斯先生,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Vážená paní Smithová,
尊敬的史密斯女士,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Vážená slečno Smithová,
尊敬的史密斯小姐,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Vážená paní Smithová,
尊敬的史密斯女士/小姐,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Milý Johne Smith,
亲爱的约翰 史密斯,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Milý Johne,
亲爱的约翰,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Obracíme se na vás ohledně...
我们就...一事给您写信
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Píšeme vám ve spojitosti s...
我们因...写这封信
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
V návaznosti na...
因贵公司...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
V návaznosti na...
鉴于贵公司...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Píši vám, abych vás informoval o...
我写信想询问关于...的信息
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Píši Vám jménem...
我代表...给您写信
フォーマル(代筆する場合)
Vaše společnost mi byla doporučena...
...诚挚推荐贵公司
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Vadilo by Vám, kdyby...
请问您是否介意...
フォーマル(依頼)
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
您是否能够...
フォーマル(依頼)
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
如果您能...,我将不胜感激
フォーマル(依頼)
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
フォーマル(丁寧な依頼)
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
如果您能… ,我将非常感激
フォーマル(丁寧な依頼)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
您能将…发送给我吗?
フォーマル(依頼)
Máme zájem o získání/obdržení...
我们对获得/接受...很有兴趣
フォーマル(依頼)
Musím vás požádat, zda...
我必须问您是否...
フォーマル(依頼)
Mohl(a) byste doporučit...
您能推荐...吗?
フォーマル(やや率直な依頼)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
您能将...发送给我吗?
フォーマル(やや率直な依頼)
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
请您尽快按要求将...
フォーマル(より率直な依頼)
Byli bychom vděční, kdyby...
如果您能...,我们将不胜感激
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Jaký je váš aktuální ceník pro...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Naším záměrem je, aby ...
我们的意向是...
理念を表す文章
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
我们仔细考虑了您的建议和...
企業意思の決定を表す場合
Je nám líto vás informovat, že...
很抱歉地通知您...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Příloha je ve formátu...
附件是...格式的
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
フォーマル
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
フォーマル(丁寧)
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
フォーマル(丁寧)
Děkuji Vám předem...
提前谢谢您...
フォーマル(丁寧)
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
フォーマル(丁寧)
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
フォーマル(丁寧)
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
麻烦您请尽快回复,因为...
フォーマル
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
フォーマル
Těším se na možnou spolupráci.
我很期待将来有合作的可能性。
フォーマル
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
谢谢您在这件事上的帮忙。
フォーマル
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
フォーマル(やや率直)
Pokud budete potřebovat více informací...
如果您需要更多信息...
フォーマル(やや率直)
Vážíme si vaší práce.
和您做生意,我们觉得很愉快。
フォーマル(やや率直)
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
请联系我,我的电话号码是...
フォーマル(より率直)
Těším se na Vaší odpověď.
期待着尽快得到您的回复。
カジュアル(丁寧)
S pozdravem,
此致
フォーマル(宛名が分らない場合)
Se srdečným pozdravem,
此致
敬礼
フォーマル(広く使われているもの)
S úctou,
肃然至上
フォーマル(まれに使われるもの)
Se srdečným pozdravem,
祝好
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
S pozdravem, / Zdravím,
祝好
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)