ルーマニア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Vážený pane prezidente,
Stimate Domnule Preşedinte,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Vážený pane,
Stimate Domnule,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Vážená paní,
Stimată Doamnă,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Vážený pane / Vážená paní,
Stimate Domnul/Doamnă,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Dobrý den,
Stimaţi Domni,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Všem zainteresovaným stranám,
În atenţia cui este interesat,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Vážený pane Smith,
Stimate Domnule Popescu,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Vážená slečno Smithová,
Stimată Domnişoară Ionescu,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Milý Johne Smith,
Dragă Andreea Popescu,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Milý Johne,
Dragă Mihai,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Obracíme se na vás ohledně...
Vă scriem cu privire la...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Píšeme vám ve spojitosti s...
Vă scriem în legătură cu...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
V návaznosti na...
În legătură cu...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
V návaznosti na...
Referitor la...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Píši vám, abych vás informoval o...
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Píši Vám jménem...
Vă scriu în numele...
フォーマル(代筆する場合)
Vaše společnost mi byla doporučena...
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Vadilo by Vám, kdyby...
V-ar deranja dacă...
フォーマル(依頼)
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Aţi fi atât de amabil încât să...
フォーマル(依頼)
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
V-aş fi profund îndatorat dacă...
フォーマル(依頼)
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
フォーマル(丁寧な依頼)
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
フォーマル(丁寧な依頼)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
フォーマル(依頼)
Máme zájem o získání/obdržení...
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
フォーマル(依頼)
Musím vás požádat, zda...
Aş dori să ştiu dacă...
フォーマル(依頼)
Mohl(a) byste doporučit...
Îmi puteţi recomanda...
フォーマル(やや率直な依頼)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
フォーマル(やや率直な依頼)
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
フォーマル(より率直な依頼)
Byli bychom vděční, kdyby...
V-am rămâne recunoscători dacă...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Naším záměrem je, aby ...
Intenţia noastră este să...
理念を表す文章
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
企業意思の決定を表す場合
Je nám líto vás informovat, že...
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Příloha je ve formátu...
Ataşamentul este în formatul...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
フォーマル
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
フォーマル(丁寧)
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
フォーマル(丁寧)
Děkuji Vám předem...
Vă mulţumesc anticipat...
フォーマル(丁寧)
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
フォーマル(丁寧)
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
フォーマル(丁寧)
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
フォーマル
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
フォーマル
Těším se na možnou spolupráci.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
フォーマル
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
フォーマル
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
フォーマル(やや率直)
Pokud budete potřebovat více informací...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
フォーマル(やや率直)
Vážíme si vaší práce.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
フォーマル(やや率直)
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
フォーマル(より率直)
Těším se na Vaší odpověď.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
カジュアル(丁寧)
S pozdravem,
Cu stimă,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Se srdečným pozdravem,
Cu sinceritate,
フォーマル(広く使われているもの)
S úctou,
Cu respect,
フォーマル(まれに使われるもの)
Se srdečným pozdravem,
Toate cele bune,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
S pozdravem, / Zdravím,
Cu bine,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)