ハンガリー語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Vážený pane prezidente,
Tisztelt Elnök Úr!
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Vážený pane,
Tisztelt Uram!
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Vážená paní,
Tisztelt Hölgyem!
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Vážený pane / Vážená paní,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Dobrý den,
Tisztelt Uraim!
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Všem zainteresovaným stranám,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Vážený pane Smith,
Tisztelt Smith úr!
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Tisztelt Smith Asszony!
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Vážená slečno Smithová,
Tisztelt Smith Asszony!
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Tisztelt Smith Asszony!
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Milý Johne Smith,
Kedves Smith John!
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Milý Johne,
Kedves John!
あまり親しくない友達に宛てる場合
Obracíme se na vás ohledně...
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Píšeme vám ve spojitosti s...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
V návaznosti na...
Továbbá ....
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
V návaznosti na...
A ... ajánlásával....
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Píši vám, abych vás informoval o...
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Píši Vám jménem...
X nevében írok Önnek ....
フォーマル(代筆する場合)
Vaše společnost mi byla doporučena...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Vadilo by Vám, kdyby...
Nem bánná, ha ...
フォーマル(依頼)
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Lenne olyan szíves, hogy...
フォーマル(依頼)
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Le lennék kötelezve, ha ...
フォーマル(依頼)
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
フォーマル(丁寧な依頼)
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Hálás lennék, ha ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Elküldené nekem...
フォーマル(依頼)
Máme zájem o získání/obdržení...
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
フォーマル(依頼)
Musím vás požádat, zda...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
フォーマル(依頼)
Mohl(a) byste doporučit...
Tudna ajánlani...
フォーマル(やや率直な依頼)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Elküldené nekem ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Sürgősen kérjük, hogy ...
フォーマル(より率直な依頼)
Byli bychom vděční, kdyby...
Hálásak lennénk, ha ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Mi a jelenlegi ára a ....
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Naším záměrem je, aby ...
Az a szándékunk, hogy ...
理念を表す文章
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
企業意思の決定を表す場合
Je nám líto vás informovat, že...
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Příloha je ve formátu...
A csatolmány a ...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
フォーマル
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
フォーマル(丁寧)
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
フォーマル(丁寧)
Děkuji Vám předem...
Előre is köszönöm...
フォーマル(丁寧)
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
フォーマル(丁寧)
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
フォーマル(丁寧)
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
フォーマル
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
フォーマル
Těším se na možnou spolupráci.
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
フォーマル
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
フォーマル
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Várom, hogy megbeszélhessük.
フォーマル(やや率直)
Pokud budete potřebovat více informací...
Ha több információra van szüksége
フォーマル(やや率直)
Vážíme si vaší práce.
Értékeljük az Ön üzletét.
フォーマル(やや率直)
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
フォーマル(より率直)
Těším se na Vaší odpověď.
Várom a válaszát.
カジュアル(丁寧)
S pozdravem,
Tisztelettel,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Se srdečným pozdravem,
Tisztelettel,
フォーマル(広く使われているもの)
S úctou,
Tisztelettel,
フォーマル(まれに使われるもの)
Se srdečným pozdravem,
Üdvözlettel,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
S pozdravem, / Zdravím,
Üdvözlettel,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)