デンマーク語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Vážený pane prezidente,
Kære Hr. Direktør,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Vážený pane,
Kære Hr.,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Vážená paní,
Kære Fru.,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Vážený pane / Vážená paní,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Dobrý den,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Všem zainteresovaným stranám,
Til hvem det måtte vedkomme,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Vážený pane Smith,
Kære Hr. Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Kære Fru. Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Vážená slečno Smithová,
Kære Frk. Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Kære Fr. Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Milý Johne Smith,
Kære John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Milý Johne,
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Obracíme se na vás ohledně...
Vi skriver til dig angående...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Píšeme vám ve spojitosti s...
Vi skriver i anledning af...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
V návaznosti na...
I fortsættelse af...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
V návaznosti na...
I henhold til...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Píši vám, abych vás informoval o...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Píši Vám jménem...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマル(代筆する場合)
Vaše společnost mi byla doporučena...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Vadilo by Vám, kdyby...
Ville du have noget imod hvis...
フォーマル(依頼)
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Vil du være så venlig at...
フォーマル(依頼)
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
フォーマル(依頼)
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
フォーマル(丁寧な依頼)
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
フォーマル(丁寧な依頼)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(依頼)
Máme zájem o získání/obdržení...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
フォーマル(依頼)
Musím vás požádat, zda...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
フォーマル(依頼)
Mohl(a) byste doporučit...
Kan du anbefale...
フォーマル(やや率直な依頼)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(やや率直な依頼)
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Du anmodes til snarest at...
フォーマル(より率直な依頼)
Byli bychom vděční, kdyby...
Vi ville sætte pris på hvis...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Naším záměrem je, aby ...
Det er vores intention at...
理念を表す文章
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
企業意思の決定を表す場合
Je nám líto vás informovat, že...
Vi må desværre meddele dig at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Příloha je ve formátu...
Bilaget er i...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
フォーマル
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
フォーマル(丁寧)
Děkuji Vám předem...
Tak på forhånd...
フォーマル(丁寧)
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
フォーマル(丁寧)
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
フォーマル
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Těším se na možnou spolupráci.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
フォーマル
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Tak for din hjælp i denne sag.
フォーマル
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Pokud budete potřebovat více informací...
Hvis du behøver mere information...
フォーマル(やや率直)
Vážíme si vaší práce.
Vi sætter pris på din forretning.
フォーマル(やや率直)
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Těším se na Vaší odpověď.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル(丁寧)
S pozdravem,
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Se srdečným pozdravem,
Med venlig hilsen
フォーマル(広く使われているもの)
S úctou,
Med respekt,
フォーマル(まれに使われるもの)
Se srdečným pozdravem,
Med venlig hilsen
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
S pozdravem, / Zdravím,
Med venlig hilsen
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)