フィンランド語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Distinguido Sr. Presidente:
Arvoisa Herra Presidentti
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Distinguido Señor:
Hyvä Herra,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Distinguida Señora:
Hyvä Rouva
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Señores:
Hyvä Herra / Rouva
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Apreciados Señores:
Hyvät vastaanottajat,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
A quien pueda interesar
Hyvät vastaanottajat,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Apreciado Sr. Pérez:
Hyvä herra Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Apreciado Sra. Pérez:
Hyvä rouva Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Apreciada Srta. Pérez:
Hyvä neiti Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Apreciada Sra. Pérez:
Hyvä neiti / rouva Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Estimado Sr. Pérez:
Hyvä John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Querido Juan:
Hyvä John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Kirjoitamme teille liittyen...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Le escribimos en referencia a...
Kirjoitamme teille liittyen...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Con relación a...
Koskien...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
En referencia a...
Viitaten...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Escribo para pedir información sobre...
Kirjoitan tiedustellakseni...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Le escribo en nombre de...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
フォーマル(代筆する場合)
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

¿Sería posible...
Olisikohan mahdollista...
フォーマル(依頼)
¿Tendría la amabilidad de...
Olisitteko ystävällisiä ja...
フォーマル(依頼)
Me complacería mucho si...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
フォーマル(依頼)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
フォーマル(丁寧な依頼)
Le agradecería enormemente si pudiera...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
フォーマル(丁寧な依頼)
¿Podría enviarme...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
フォーマル(依頼)
Estamos interesados en obtener/recibir...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
フォーマル(依頼)
Me atrevo a preguntarle si...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
フォーマル(依頼)
¿Podría recomendarme...
Haluan kysyä voisiko...
フォーマル(やや率直な依頼)
¿Podría enviarme...
Voisitteko suositella...
フォーマル(やや率直な依頼)
Se le insta urgentemente a...
Pyydämme teitä välittömästi...
フォーマル(より率直な依頼)
Estaríamos muy agradecidos si...
Olisimme kiitollisia jos...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Es nuestra intención...
Tavoitteenamme on...
理念を表す文章
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
企業意思の決定を表す場合
Lamentamos informarle que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
El archivo adjunto está en formato...
Liitetiedosto on ... muodossa.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
フォーマル
Para mayor información consulte nuestra página web:
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
フォーマル(丁寧)
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
フォーマル(丁寧)
Le agradecemos de antemano...
Kiittäen jo etukäteen...
フォーマル(丁寧)
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
フォーマル(丁寧)
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
フォーマル(丁寧)
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
フォーマル
Si requiere más información no dude en contactarme.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
フォーマル
Me complace la idea de trabajar juntos.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
フォーマル
Gracias por su ayuda en este asunto.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
フォーマル
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
フォーマル(やや率直)
Si requiere más información...
Jos tarvitsette lisätietoja...
フォーマル(やや率直)
Apreciamos hacer negocios con usted.
Arvostamme asiakkuuttanne.
フォーマル(やや率直)
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
フォーマル(より率直)
Espero tener noticias de usted pronto.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
カジュアル(丁寧)
Se despide cordialmente,
Ystävällisin terveisin,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atentamente,
Ystävällisin terveisin,
フォーマル(広く使われているもの)
Respetuosamente,
Kunnioittavasti,
フォーマル(まれに使われるもの)
Saludos,
Parhain terveisin,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Saludos,
Terveisin,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)