デンマーク語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Distinguido Sr. Presidente:
Kære Hr. Direktør,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Distinguido Señor:
Kære Hr.,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Distinguida Señora:
Kære Fru.,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Señores:
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Apreciados Señores:
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
A quien pueda interesar
Til hvem det måtte vedkomme,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Apreciado Sr. Pérez:
Kære Hr. Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Apreciado Sra. Pérez:
Kære Fru. Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Apreciada Srta. Pérez:
Kære Frk. Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Apreciada Sra. Pérez:
Kære Fr. Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Estimado Sr. Pérez:
Kære John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Querido Juan:
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vi skriver til dig angående...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Le escribimos en referencia a...
Vi skriver i anledning af...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Con relación a...
I fortsættelse af...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
En referencia a...
I henhold til...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Escribo para pedir información sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Le escribo en nombre de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマル(代筆する場合)
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

¿Sería posible...
Ville du have noget imod hvis...
フォーマル(依頼)
¿Tendría la amabilidad de...
Vil du være så venlig at...
フォーマル(依頼)
Me complacería mucho si...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
フォーマル(依頼)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
フォーマル(丁寧な依頼)
Le agradecería enormemente si pudiera...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
フォーマル(丁寧な依頼)
¿Podría enviarme...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(依頼)
Estamos interesados en obtener/recibir...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
フォーマル(依頼)
Me atrevo a preguntarle si...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
フォーマル(依頼)
¿Podría recomendarme...
Kan du anbefale...
フォーマル(やや率直な依頼)
¿Podría enviarme...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(やや率直な依頼)
Se le insta urgentemente a...
Du anmodes til snarest at...
フォーマル(より率直な依頼)
Estaríamos muy agradecidos si...
Vi ville sætte pris på hvis...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Es nuestra intención...
Det er vores intention at...
理念を表す文章
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
企業意思の決定を表す場合
Lamentamos informarle que...
Vi må desværre meddele dig at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
El archivo adjunto está en formato...
Bilaget er i...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
フォーマル
Para mayor información consulte nuestra página web:
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
フォーマル(丁寧)
Le agradecemos de antemano...
Tak på forhånd...
フォーマル(丁寧)
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
フォーマル(丁寧)
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
フォーマル
Si requiere más información no dude en contactarme.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Me complace la idea de trabajar juntos.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
フォーマル
Gracias por su ayuda en este asunto.
Tak for din hjælp i denne sag.
フォーマル
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Si requiere más información...
Hvis du behøver mere information...
フォーマル(やや率直)
Apreciamos hacer negocios con usted.
Vi sætter pris på din forretning.
フォーマル(やや率直)
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Espero tener noticias de usted pronto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル(丁寧)
Se despide cordialmente,
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atentamente,
Med venlig hilsen
フォーマル(広く使われているもの)
Respetuosamente,
Med respekt,
フォーマル(まれに使われるもの)
Saludos,
Med venlig hilsen
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Saludos,
Med venlig hilsen
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)