スウェーデン語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Distinguido Sr. Presidente:
Bäste herr ordförande,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Distinguido Señor:
Bäste herrn,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Distinguida Señora:
Bästa fru,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Señores:
Bästa herr/fru,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Apreciados Señores:
Bästa herrar,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
A quien pueda interesar
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Apreciado Sr. Pérez:
Bäste herr Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Apreciado Sra. Pérez:
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Apreciada Srta. Pérez:
Bästa fröken Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Apreciada Sra. Pérez:
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Estimado Sr. Pérez:
Bäste John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Querido Juan:
Bäste John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vi skriver till dig angående ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Le escribimos en referencia a...
Vi skriver i samband med ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Con relación a...
Vidare till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
En referencia a...
Med hänvisning till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Escribo para pedir información sobre...
Jag skriver för att fråga om ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Le escribo en nombre de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
フォーマル(代筆する場合)
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

¿Sería posible...
Vi är tacksamma om du ...
フォーマル(依頼)
¿Tendría la amabilidad de...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
フォーマル(依頼)
Me complacería mucho si...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
フォーマル(依頼)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Le agradecería enormemente si pudiera...
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
フォーマル(丁寧な依頼)
¿Podría enviarme...
Kunde du skicka mig ...
フォーマル(依頼)
Estamos interesados en obtener/recibir...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
フォーマル(依頼)
Me atrevo a preguntarle si...
Jag måste fråga dig om ...
フォーマル(依頼)
¿Podría recomendarme...
Skulle du kunna rekommendera ...
フォーマル(やや率直な依頼)
¿Podría enviarme...
Skulle du kunna skicka mig ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Se le insta urgentemente a...
Vi ber dig omgående att ...
フォーマル(より率直な依頼)
Estaríamos muy agradecidos si...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Es nuestra intención...
Vi har för avsikt att ...
理念を表す文章
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
企業意思の決定を表す場合
Lamentamos informarle que...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
El archivo adjunto está en formato...
Den bifogade filen är i formatet ... .
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
フォーマル
Para mayor información consulte nuestra página web:
För mer information, se vår hemsida ...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
フォーマル(丁寧)
Le agradecemos de antemano...
Tack på förhand...
フォーマル(丁寧)
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
フォーマル(丁寧)
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
フォーマル
Si requiere más información no dude en contactarme.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル
Me complace la idea de trabajar juntos.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
フォーマル
Gracias por su ayuda en este asunto.
Tack för hjälpen med detta ärende.
フォーマル
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
フォーマル(やや率直)
Si requiere más información...
Om du behöver mer information ...
フォーマル(やや率直)
Apreciamos hacer negocios con usted.
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
フォーマル(やや率直)
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
フォーマル(より率直)
Espero tener noticias de usted pronto.
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
カジュアル(丁寧)
Se despide cordialmente,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atentamente,
Med vänliga hälsningar,
フォーマル(広く使われているもの)
Respetuosamente,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(まれに使われるもの)
Saludos,
Vänliga hälsningar,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Saludos,
Hälsningar,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)