英語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Bäste herr ordförande,
Dear Mr. President,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Bäste herrn,
Dear Sir,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Bästa fru,
Dear Madam,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Bästa herr/fru,
Dear Sir / Madam,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Bästa herrar,
Dear Sirs,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
To whom it may concern,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Bäste herr Smith,
Dear Mr. Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Bästa fru Smith,
Dear Mrs. Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Bästa fröken Smith,
Dear Miss Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Bästa fru Smith,
Dear Ms. Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Bäste John Smith,
Dear John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Bäste John,
Dear John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver till dig angående ...
We are writing to you regarding…
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vi skriver i samband med ...
We are writing in connection with ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vidare till ...
Further to…
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Med hänvisning till ...
With reference to…
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Jag skriver för att fråga om ...
I am writing to enquire about…
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
I am writing to you on behalf of...
フォーマル(代筆する場合)
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Your company was highly recommended by…
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Vi är tacksamma om du ...
Would you mind if…
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Would you be so kind as to…
フォーマル(依頼)
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
I would be most obliged if…
フォーマル(依頼)
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
フォーマル(丁寧な依頼)
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
I would be grateful if you could...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunde du skicka mig ...
Would you please send me…
フォーマル(依頼)
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
We are interested in obtaining/receiving…
フォーマル(依頼)
Jag måste fråga dig om ...
I must ask you whether...
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna rekommendera ...
Could you recommend…
フォーマル(やや率直な依頼)
Skulle du kunna skicka mig ...
Would you please send me…
フォーマル(やや率直な依頼)
Vi ber dig omgående att ...
You are urgently requested to…
フォーマル(より率直な依頼)
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
We would be grateful if…
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Vad är ert nuvarande listpris för ...
What is your current list price for…
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
We are interested in ... and we would like to know ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
We understand from your advertisment that you produce…
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Vi har för avsikt att ...
It is our intention to…
理念を表す文章
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
We carefully considered your proposal and…
企業意思の決定を表す場合
Vi beklagar att behöva meddela att ...
We are sorry to inform you that…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Den bifogade filen är i formatet ... .
The attachment is in...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
フォーマル
För mer information, se vår hemsida ...
For further information please consult our website at…
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
If you need any additional assistance, please contact me.
フォーマル(丁寧)
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
If we can be of any further assistance, please let us know.
フォーマル(丁寧)
Tack på förhand...
Thanking you in advance…
フォーマル(丁寧)
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
フォーマル(丁寧)
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
フォーマル(丁寧)
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Please reply as soon as possible because…
フォーマル
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
If you require any further information, feel free to contact me.
フォーマル
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
I look forward to the possibility of working together.
フォーマル
Tack för hjälpen med detta ärende.
Thank you for your help in this matter.
フォーマル
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
I look forward to discussing this with you.
フォーマル(やや率直)
Om du behöver mer information ...
If you require more information ...
フォーマル(やや率直)
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
We appreciate your business.
フォーマル(やや率直)
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Please contact me - my direct telephone number is…
フォーマル(より率直)
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
I look forward to hearing from you soon.
カジュアル(丁寧)
Med vänlig hälsning,
Yours faithfully,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med vänliga hälsningar,
Yours sincerely,
フォーマル(広く使われているもの)
Med vänlig hälsning,
Respectfully yours,
フォーマル(まれに使われるもの)
Vänliga hälsningar,
Kind/Best regards,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Hälsningar,
Regards,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)