ドイツ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Bäste herr ordförande,
Sehr geehrter Herr Präsident,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Bäste herrn,
Sehr geehrter Herr,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Bästa fru,
Sehr geehrte Frau,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Bästa herr/fru,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Bästa herrar,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Bäste herr Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Bästa fru Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Bästa fröken Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Bästa fru Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Bäste John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Bäste John,
Lieber Johann,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver till dig angående ...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vi skriver i samband med ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vidare till ...
Bezug nehmend auf...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Med hänvisning till ...
In Bezug auf...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Jag skriver för att fråga om ...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
フォーマル(代筆する場合)
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Vi är tacksamma om du ...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Wären Sie so freundlich...
フォーマル(依頼)
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
フォーマル(依頼)
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
フォーマル(丁寧な依頼)
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunde du skicka mig ...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
フォーマル(依頼)
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
フォーマル(依頼)
Jag måste fråga dig om ...
Ich möchte Sie fragen, ob...
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna rekommendera ...
Können Sie ... empfehlen...
フォーマル(やや率直な依頼)
Skulle du kunna skicka mig ...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
フォーマル(やや率直な依頼)
Vi ber dig omgående att ...
Sie werden dringlichst gebeten...
フォーマル(より率直な依頼)
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Vi har för avsikt att ...
Wir beabsichtigen...
理念を表す文章
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
企業意思の決定を表す場合
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Den bifogade filen är i formatet ... .
Der Anhang ist im ...-Format.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
フォーマル
För mer information, se vår hemsida ...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル(丁寧)
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
フォーマル(丁寧)
Tack på förhand...
Vielen Dank im Voraus...
フォーマル(丁寧)
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル(丁寧)
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
フォーマル(丁寧)
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
フォーマル
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
フォーマル
Tack för hjälpen med detta ärende.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
フォーマル
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
フォーマル(やや率直)
Om du behöver mer information ...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
フォーマル(やや率直)
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Wir schätzen Sie als Kunde.
フォーマル(やや率直)
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
フォーマル(より率直)
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
カジュアル(丁寧)
Med vänlig hälsning,
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med vänliga hälsningar,
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(広く使われているもの)
Med vänlig hälsning,
Hochachtungsvoll
フォーマル(まれに使われるもの)
Vänliga hälsningar,
Herzliche Grüße
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Hälsningar,
Grüße
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)