スペイン語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Bäste herr ordförande,
Distinguido Sr. Presidente:
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Bäste herrn,
Distinguido Señor:
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Bästa fru,
Distinguida Señora:
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Bästa herr/fru,
Señores:
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Bästa herrar,
Apreciados Señores:
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
A quien pueda interesar
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Bäste herr Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Bästa fru Smith,
Apreciado Sra. Pérez:
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Bästa fröken Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Bästa fru Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Bäste John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Bäste John,
Querido Juan:
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver till dig angående ...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vi skriver i samband med ...
Le escribimos en referencia a...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vidare till ...
Con relación a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Med hänvisning till ...
En referencia a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Jag skriver för att fråga om ...
Escribo para pedir información sobre...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Le escribo en nombre de...
フォーマル(代筆する場合)
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Vi är tacksamma om du ...
¿Sería posible...
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
¿Tendría la amabilidad de...
フォーマル(依頼)
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Me complacería mucho si...
フォーマル(依頼)
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
フォーマル(丁寧な依頼)
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Le agradecería enormemente si pudiera...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunde du skicka mig ...
¿Podría enviarme...
フォーマル(依頼)
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Estamos interesados en obtener/recibir...
フォーマル(依頼)
Jag måste fråga dig om ...
Me atrevo a preguntarle si...
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna rekommendera ...
¿Podría recomendarme...
フォーマル(やや率直な依頼)
Skulle du kunna skicka mig ...
¿Podría enviarme...
フォーマル(やや率直な依頼)
Vi ber dig omgående att ...
Se le insta urgentemente a...
フォーマル(より率直な依頼)
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Estaríamos muy agradecidos si...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Vad är ert nuvarande listpris för ...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Vi har för avsikt att ...
Es nuestra intención...
理念を表す文章
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
企業意思の決定を表す場合
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Lamentamos informarle que...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Den bifogade filen är i formatet ... .
El archivo adjunto está en formato...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
フォーマル
För mer information, se vår hemsida ...
Para mayor información consulte nuestra página web:
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
フォーマル(丁寧)
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
フォーマル(丁寧)
Tack på förhand...
Le agradecemos de antemano...
フォーマル(丁寧)
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
フォーマル(丁寧)
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
フォーマル(丁寧)
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
フォーマル
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Si requiere más información no dude en contactarme.
フォーマル
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Me complace la idea de trabajar juntos.
フォーマル
Tack för hjälpen med detta ärende.
Gracias por su ayuda en este asunto.
フォーマル
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
フォーマル(やや率直)
Om du behöver mer information ...
Si requiere más información...
フォーマル(やや率直)
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Apreciamos hacer negocios con usted.
フォーマル(やや率直)
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
フォーマル(より率直)
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Espero tener noticias de usted pronto.
カジュアル(丁寧)
Med vänlig hälsning,
Se despide cordialmente,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med vänliga hälsningar,
Atentamente,
フォーマル(広く使われているもの)
Med vänlig hälsning,
Respetuosamente,
フォーマル(まれに使われるもの)
Vänliga hälsningar,
Saludos,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Hälsningar,
Saludos,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)