オランダ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Bäste herr ordförande,
Geachte heer President
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Bäste herrn,
Geachte heer
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Bästa fru,
Geachte mevrouw
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Bästa herr/fru,
Geachte heer, mevrouw
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Bästa herrar,
Geachte dames en heren
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Geachte dames en heren
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Bäste herr Smith,
Geachte heer Jansen
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Bästa fru Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Bästa fröken Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Bästa fru Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Bäste John Smith,
Beste meneer Jansen
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Bäste John,
Beste Jan
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver till dig angående ...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vi skriver i samband med ...
Wij schrijven u in verband met ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vidare till ...
Met betrekking tot ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Med hänvisning till ...
Ten aanzien van ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Jag skriver för att fråga om ...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Ik schrijf u uit naam van ...
フォーマル(代筆する場合)
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Vi är tacksamma om du ...
Zou u het erg vinden om ...
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
フォーマル(依頼)
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
フォーマル(依頼)
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunde du skicka mig ...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
フォーマル(依頼)
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
フォーマル(依頼)
Jag måste fråga dig om ...
Ik zou u willen vragen, of ...
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna rekommendera ...
Kunt u ... aanbevelen ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Skulle du kunna skicka mig ...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Vi ber dig omgående att ...
U wordt dringend verzocht ...
フォーマル(より率直な依頼)
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Vi har för avsikt att ...
Het is ons oogmerk om ...
理念を表す文章
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
企業意思の決定を表す場合
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Den bifogade filen är i formatet ... .
De bijlage is in ... formaat.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
フォーマル
För mer information, se vår hemsida ...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
フォーマル(丁寧)
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
フォーマル(丁寧)
Tack på förhand...
Bij voorbaat dank.
フォーマル(丁寧)
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
フォーマル(丁寧)
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
フォーマル(丁寧)
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
フォーマル
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
フォーマル
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Ik verheug mij op de samenwerking.
フォーマル
Tack för hjälpen med detta ärende.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
フォーマル
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
フォーマル(やや率直)
Om du behöver mer information ...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
フォーマル(やや率直)
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Wij waarderen u als klant.
フォーマル(やや率直)
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
フォーマル(より率直)
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Ik hoor graag van u.
カジュアル(丁寧)
Med vänlig hälsning,
Met vriendelijke groet,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med vänliga hälsningar,
Met vriendelijke groet,
フォーマル(広く使われているもの)
Med vänlig hälsning,
Hoogachtend,
フォーマル(まれに使われるもの)
Vänliga hälsningar,
Met de beste groeten,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Hälsningar,
Groeten,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)