英語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Dear Mr. President,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Αγαπητέ κύριε,
Dear Sir,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Αγαπητή κυρία,
Dear Madam,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Dear Sir / Madam,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Dear Sirs,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
To whom it may concern,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Dear Mr. Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Dear Mrs. Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Dear Miss Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Dear Ms. Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Dear John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Αγαπητέ Ιωάννη,
Dear John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Σας γράφουμε σχετικά με...
We are writing to you regarding…
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Σας γράφουμε αναφορικά με...
We are writing in connection with ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Σχετικά με...
Further to…
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Αναφορικά με,...
With reference to…
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
I am writing to enquire about…
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
I am writing to you on behalf of...
フォーマル(代筆する場合)
Η εταιρεία σας μας συνεστήθη ιδιαιτέρως από...
Your company was highly recommended by…
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Θα ήταν δυνατόν...
Would you mind if…
フォーマル(依頼)
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Would you be so kind as to…
フォーマル(依頼)
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
I would be most obliged if…
フォーマル(依頼)
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
フォーマル(丁寧な依頼)
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
I would be grateful if you could...
フォーマル(丁寧な依頼)
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Would you please send me…
フォーマル(依頼)
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
We are interested in obtaining/receiving…
フォーマル(依頼)
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
I must ask you whether...
フォーマル(依頼)
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Could you recommend…
フォーマル(やや率直な依頼)
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Would you please send me…
フォーマル(やや率直な依頼)
Σας ζητείται επειγόντως να...
You are urgently requested to…
フォーマル(より率直な依頼)
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
We would be grateful if…
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
What is your current list price for…
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
We are interested in ... and we would like to know ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
We understand from your advertisment that you produce…
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Η πρόθεσή μας είναι να...
It is our intention to…
理念を表す文章
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
We carefully considered your proposal and…
企業意思の決定を表す場合
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
We are sorry to inform you that…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Το συνημμένο αρχείο είναι τύπου...
The attachment is in...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Δεν μπορούσα να ανοίξω το αρχείο σας αυτό το πρωί. Το λογισμικό προστασίας από ιούς βρήκε ότι το αρχείο σας ήταν προσβεβλημένο.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Παρακαλώ δεχτείτε την απολογία μου σχετικά με την καθυστέρηση της προώθησης του μηνύματος, αλλά λόγω ενός τυπογραφικού λάθους το e-mail σας επιστράφηκε με την ένδειξη "άγνωστος χρήστης».
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
フォーマル
Για περαιτέρω πληροφορίες παρακαλώ επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση...
For further information please consult our website at…
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να σας προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
If you need any additional assistance, please contact me.
フォーマル(丁寧)
Για περαιτέρω βοήθεια, είμαστε στη διάθεσή σας.
If we can be of any further assistance, please let us know.
フォーマル(丁寧)
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Thanking you in advance…
フォーマル(丁寧)
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
フォーマル(丁寧)
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
フォーマル(丁寧)
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Please reply as soon as possible because…
フォーマル
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
If you require any further information, feel free to contact me.
フォーマル
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
I look forward to the possibility of working together.
フォーマル
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Thank you for your help in this matter.
フォーマル
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
I look forward to discussing this with you.
フォーマル(やや率直)
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
If you require more information ...
フォーマル(やや率直)
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
We appreciate your business.
フォーマル(やや率直)
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Please contact me - my direct telephone number is…
フォーマル(より率直)
Ελπίζω να ακούσω νέα σας σύντομα.
I look forward to hearing from you soon.
カジュアル(丁寧)
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Yours faithfully,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Μετά τιμής,
Yours sincerely,
フォーマル(広く使われているもの)
Με εκτίμηση,
Respectfully yours,
フォーマル(まれに使われるもの)
χαιρετισμούς,
Kind/Best regards,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
θερμούς χαιρετισμούς
Regards,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)