ロシア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Уважаемый г-н президент
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Αγαπητέ κύριε,
Уважаемый г-н ...
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Αγαπητή κυρία,
Уважаемая госпожа...
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Уважаемые...
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Уважаемые...
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Уважаемые...
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Уважаемый г-н Смидт
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Уважаемый...
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Αγαπητέ Ιωάννη,
Дорогой Иван!
あまり親しくない友達に宛てる場合
Σας γράφουμε σχετικά με...
Пишем вам по поводу...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Мы пишем в связи с ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Σχετικά με...
Ввиду...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Αναφορικά με,...
В отношении...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
Я пишу от лица..., чтобы...
フォーマル(代筆する場合)
Η εταιρεία σας μας συνεστήθη ιδιαιτέρως από...
Ваша компания была рекомендована...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Θα ήταν δυνατόν...
Вы не против, если...
フォーマル(依頼)
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Будьте любезны...
フォーマル(依頼)
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Буду очень благодарен, если...
フォーマル(依頼)
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
フォーマル(丁寧な依頼)
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
フォーマル(丁寧な依頼)
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Не могли бы вы прислать мне...
フォーマル(依頼)
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Мы заинтересованы в получении...
フォーマル(依頼)
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Вынужден (с)просить вас...
フォーマル(依頼)
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Не могли бы вы посоветовать...
フォーマル(やや率直な依頼)
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Пришлите пожалуйста...
フォーマル(やや率直な依頼)
Σας ζητείται επειγόντως να...
Вам необходимо срочно...
フォーマル(より率直な依頼)
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Мы были бы признательны, если..
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Η πρόθεσή μας είναι να...
Нашим намерением является...
理念を表す文章
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
企業意思の決定を表す場合
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Το συνημμένο αρχείο είναι τύπου...
Прикрепленный файл в формате...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Δεν μπορούσα να ανοίξω το αρχείο σας αυτό το πρωί. Το λογισμικό προστασίας από ιούς βρήκε ότι το αρχείο σας ήταν προσβεβλημένο.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Παρακαλώ δεχτείτε την απολογία μου σχετικά με την καθυστέρηση της προώθησης του μηνύματος, αλλά λόγω ενός τυπογραφικού λάθους το e-mail σας επιστράφηκε με την ένδειξη "άγνωστος χρήστης».
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
フォーマル
Για περαιτέρω πληροφορίες παρακαλώ επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση...
Больше информации см. на сайте...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να σας προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
フォーマル(丁寧)
Για περαιτέρω βοήθεια, είμαστε στη διάθεσή σας.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
フォーマル(丁寧)
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Заранее спасибо...
フォーマル(丁寧)
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル(丁寧)
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
フォーマル(丁寧)
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
フォーマル
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
フォーマル
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Спасибо за помощь в этом деле.
フォーマル
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Я хотел бы обсудить это с вами
フォーマル(やや率直)
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Если вам необходимо больше информации...
フォーマル(やや率直)
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Мы ценим ваш вклад
フォーマル(やや率直)
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
フォーマル(より率直)
Ελπίζω να ακούσω νέα σας σύντομα.
Надеюсь на скорый ответ
カジュアル(丁寧)
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
С уважением...
フォーマル(宛名が分らない場合)
Μετά τιμής,
С уважением...
フォーマル(広く使われているもの)
Με εκτίμηση,
С уважением ваш...
フォーマル(まれに使われるもの)
χαιρετισμούς,
С уважением...
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
θερμούς χαιρετισμούς
С уважением...
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)