チェコ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Vážený pane prezidente,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Αγαπητέ κύριε,
Vážený pane,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Αγαπητή κυρία,
Vážená paní,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Vážený pane / Vážená paní,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Dobrý den,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Všem zainteresovaným stranám,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Vážený pane Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Vážená paní Smithová,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Vážená slečno Smithová,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Vážená paní Smithová,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Milý Johne Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Αγαπητέ Ιωάννη,
Milý Johne,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Σας γράφουμε σχετικά με...
Obracíme se na vás ohledně...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Píšeme vám ve spojitosti s...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Σχετικά με...
V návaznosti na...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Αναφορικά με,...
V návaznosti na...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Píši vám, abych vás informoval o...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
Píši Vám jménem...
フォーマル(代筆する場合)
Η εταιρεία σας μας συνεστήθη ιδιαιτέρως από...
Vaše společnost mi byla doporučena...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Θα ήταν δυνατόν...
Vadilo by Vám, kdyby...
フォーマル(依頼)
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
フォーマル(依頼)
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
フォーマル(依頼)
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
フォーマル(丁寧な依頼)
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
フォーマル(丁寧な依頼)
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
フォーマル(依頼)
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Máme zájem o získání/obdržení...
フォーマル(依頼)
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Musím vás požádat, zda...
フォーマル(依頼)
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Mohl(a) byste doporučit...
フォーマル(やや率直な依頼)
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
フォーマル(やや率直な依頼)
Σας ζητείται επειγόντως να...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
フォーマル(より率直な依頼)
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Byli bychom vděční, kdyby...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Η πρόθεσή μας είναι να...
Naším záměrem je, aby ...
理念を表す文章
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
企業意思の決定を表す場合
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Je nám líto vás informovat, že...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Το συνημμένο αρχείο είναι τύπου...
Příloha je ve formátu...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Δεν μπορούσα να ανοίξω το αρχείο σας αυτό το πρωί. Το λογισμικό προστασίας από ιούς βρήκε ότι το αρχείο σας ήταν προσβεβλημένο.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Παρακαλώ δεχτείτε την απολογία μου σχετικά με την καθυστέρηση της προώθησης του μηνύματος, αλλά λόγω ενός τυπογραφικού λάθους το e-mail σας επιστράφηκε με την ένδειξη "άγνωστος χρήστης».
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
フォーマル
Για περαιτέρω πληροφορίες παρακαλώ επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να σας προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
フォーマル(丁寧)
Για περαιτέρω βοήθεια, είμαστε στη διάθεσή σας.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
フォーマル(丁寧)
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Děkuji Vám předem...
フォーマル(丁寧)
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
フォーマル(丁寧)
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
フォーマル(丁寧)
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
フォーマル
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
フォーマル
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Těším se na možnou spolupráci.
フォーマル
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
フォーマル
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
フォーマル(やや率直)
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Pokud budete potřebovat více informací...
フォーマル(やや率直)
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Vážíme si vaší práce.
フォーマル(やや率直)
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
フォーマル(より率直)
Ελπίζω να ακούσω νέα σας σύντομα.
Těším se na Vaší odpověď.
カジュアル(丁寧)
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
S pozdravem,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Μετά τιμής,
Se srdečným pozdravem,
フォーマル(広く使われているもの)
Με εκτίμηση,
S úctou,
フォーマル(まれに使われるもの)
χαιρετισμούς,
Se srdečným pozdravem,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
θερμούς χαιρετισμούς
S pozdravem, / Zdravím,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)