スペイン語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Distinguido Sr. Presidente:
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Αγαπητέ κύριε,
Distinguido Señor:
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Αγαπητή κυρία,
Distinguida Señora:
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Señores:
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Apreciados Señores:
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
A quien pueda interesar
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Apreciado Sr. Pérez:
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Apreciado Sra. Pérez:
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Apreciada Srta. Pérez:
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Apreciada Sra. Pérez:
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Estimado Sr. Pérez:
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Αγαπητέ Ιωάννη,
Querido Juan:
あまり親しくない友達に宛てる場合
Σας γράφουμε σχετικά με...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Le escribimos en referencia a...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Σχετικά με...
Con relación a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Αναφορικά με,...
En referencia a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Escribo para pedir información sobre...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
Le escribo en nombre de...
フォーマル(代筆する場合)
Η εταιρεία σας μας συνεστήθη ιδιαιτέρως από...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Θα ήταν δυνατόν...
¿Sería posible...
フォーマル(依頼)
Θα είχατε την καλοσύνη να...
¿Tendría la amabilidad de...
フォーマル(依頼)
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Me complacería mucho si...
フォーマル(依頼)
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
フォーマル(丁寧な依頼)
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Le agradecería enormemente si pudiera...
フォーマル(丁寧な依頼)
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
¿Podría enviarme...
フォーマル(依頼)
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Estamos interesados en obtener/recibir...
フォーマル(依頼)
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Me atrevo a preguntarle si...
フォーマル(依頼)
Μπορείτε να μου προτείνετε...
¿Podría recomendarme...
フォーマル(やや率直な依頼)
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
¿Podría enviarme...
フォーマル(やや率直な依頼)
Σας ζητείται επειγόντως να...
Se le insta urgentemente a...
フォーマル(より率直な依頼)
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Estaríamos muy agradecidos si...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Η πρόθεσή μας είναι να...
Es nuestra intención...
理念を表す文章
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
企業意思の決定を表す場合
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Lamentamos informarle que...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Το συνημμένο αρχείο είναι τύπου...
El archivo adjunto está en formato...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Δεν μπορούσα να ανοίξω το αρχείο σας αυτό το πρωί. Το λογισμικό προστασίας από ιούς βρήκε ότι το αρχείο σας ήταν προσβεβλημένο.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Παρακαλώ δεχτείτε την απολογία μου σχετικά με την καθυστέρηση της προώθησης του μηνύματος, αλλά λόγω ενός τυπογραφικού λάθους το e-mail σας επιστράφηκε με την ένδειξη "άγνωστος χρήστης».
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
フォーマル
Για περαιτέρω πληροφορίες παρακαλώ επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση...
Para mayor información consulte nuestra página web:
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να σας προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
フォーマル(丁寧)
Για περαιτέρω βοήθεια, είμαστε στη διάθεσή σας.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
フォーマル(丁寧)
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Le agradecemos de antemano...
フォーマル(丁寧)
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
フォーマル(丁寧)
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
フォーマル(丁寧)
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
フォーマル
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Si requiere más información no dude en contactarme.
フォーマル
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Me complace la idea de trabajar juntos.
フォーマル
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Gracias por su ayuda en este asunto.
フォーマル
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
フォーマル(やや率直)
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Si requiere más información...
フォーマル(やや率直)
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Apreciamos hacer negocios con usted.
フォーマル(やや率直)
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
フォーマル(より率直)
Ελπίζω να ακούσω νέα σας σύντομα.
Espero tener noticias de usted pronto.
カジュアル(丁寧)
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Se despide cordialmente,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Μετά τιμής,
Atentamente,
フォーマル(広く使われているもの)
Με εκτίμηση,
Respetuosamente,
フォーマル(まれに使われるもの)
χαιρετισμούς,
Saludos,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
θερμούς χαιρετισμούς
Saludos,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)