中国語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Geachte heer President
尊敬的主席先生,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Geachte heer
尊敬的先生,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Geachte mevrouw
尊敬的女士,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Geachte heer, mevrouw
尊敬的先生/女士,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Geachte dames en heren
尊敬的先生们,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Geachte dames en heren
尊敬的收信人,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Geachte heer Jansen
尊敬的史密斯先生,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
尊敬的史密斯女士,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
尊敬的史密斯小姐,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
尊敬的史密斯女士/小姐,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Beste meneer Jansen
亲爱的约翰 史密斯,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Beste Jan
亲爱的约翰,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
我们就...一事给您写信
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Wij schrijven u in verband met ...
我们因...写这封信
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Met betrekking tot ...
因贵公司...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ten aanzien van ...
鉴于贵公司...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ik schrijf u om na te vragen over ...
我写信想询问关于...的信息
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ik schrijf u uit naam van ...
我代表...给您写信
フォーマル(代筆する場合)
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
...诚挚推荐贵公司
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Zou u het erg vinden om ...
请问您是否介意...
フォーマル(依頼)
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
您是否能够...
フォーマル(依頼)
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
如果您能...,我将不胜感激
フォーマル(依頼)
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
フォーマル(丁寧な依頼)
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
如果您能… ,我将非常感激
フォーマル(丁寧な依頼)
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
您能将…发送给我吗?
フォーマル(依頼)
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
我们对获得/接受...很有兴趣
フォーマル(依頼)
Ik zou u willen vragen, of ...
我必须问您是否...
フォーマル(依頼)
Kunt u ... aanbevelen ...
您能推荐...吗?
フォーマル(やや率直な依頼)
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
您能将...发送给我吗?
フォーマル(やや率直な依頼)
U wordt dringend verzocht ...
请您尽快按要求将...
フォーマル(より率直な依頼)
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
如果您能...,我们将不胜感激
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Het is ons oogmerk om ...
我们的意向是...
理念を表す文章
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
我们仔细考虑了您的建议和...
企業意思の決定を表す場合
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
很抱歉地通知您...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
De bijlage is in ... formaat.
附件是...格式的
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
フォーマル
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
フォーマル(丁寧)
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
フォーマル(丁寧)
Bij voorbaat dank.
提前谢谢您...
フォーマル(丁寧)
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
フォーマル(丁寧)
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
フォーマル(丁寧)
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
麻烦您请尽快回复,因为...
フォーマル
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
フォーマル
Ik verheug mij op de samenwerking.
我很期待将来有合作的可能性。
フォーマル
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
谢谢您在这件事上的帮忙。
フォーマル
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
フォーマル(やや率直)
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
如果您需要更多信息...
フォーマル(やや率直)
Wij waarderen u als klant.
和您做生意,我们觉得很愉快。
フォーマル(やや率直)
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
请联系我,我的电话号码是...
フォーマル(より率直)
Ik hoor graag van u.
期待着尽快得到您的回复。
カジュアル(丁寧)
Met vriendelijke groet,
此致
フォーマル(宛名が分らない場合)
Met vriendelijke groet,
此致
敬礼
フォーマル(広く使われているもの)
Hoogachtend,
肃然至上
フォーマル(まれに使われるもの)
Met de beste groeten,
祝好
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Groeten,
祝好
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)