デンマーク語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Geachte heer President
Kære Hr. Direktør,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Geachte heer
Kære Hr.,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Geachte mevrouw
Kære Fru.,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Geachte heer, mevrouw
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Geachte dames en heren
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Geachte dames en heren
Til hvem det måtte vedkomme,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Geachte heer Jansen
Kære Hr. Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Kære Fru. Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Kære Frk. Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Kære Fr. Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Beste meneer Jansen
Kære John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Beste Jan
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Vi skriver til dig angående...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Wij schrijven u in verband met ...
Vi skriver i anledning af...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Met betrekking tot ...
I fortsættelse af...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ten aanzien van ...
I henhold til...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ik schrijf u uit naam van ...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマル(代筆する場合)
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Zou u het erg vinden om ...
Ville du have noget imod hvis...
フォーマル(依頼)
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Vil du være så venlig at...
フォーマル(依頼)
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
フォーマル(依頼)
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
フォーマル(丁寧な依頼)
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(依頼)
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
フォーマル(依頼)
Ik zou u willen vragen, of ...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
フォーマル(依頼)
Kunt u ... aanbevelen ...
Kan du anbefale...
フォーマル(やや率直な依頼)
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(やや率直な依頼)
U wordt dringend verzocht ...
Du anmodes til snarest at...
フォーマル(より率直な依頼)
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Vi ville sætte pris på hvis...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Het is ons oogmerk om ...
Det er vores intention at...
理念を表す文章
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
企業意思の決定を表す場合
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Vi må desværre meddele dig at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
De bijlage is in ... formaat.
Bilaget er i...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
フォーマル
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
フォーマル(丁寧)
Bij voorbaat dank.
Tak på forhånd...
フォーマル(丁寧)
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
フォーマル(丁寧)
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
フォーマル
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Ik verheug mij op de samenwerking.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
フォーマル
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Tak for din hjælp i denne sag.
フォーマル
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Hvis du behøver mere information...
フォーマル(やや率直)
Wij waarderen u als klant.
Vi sætter pris på din forretning.
フォーマル(やや率直)
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Ik hoor graag van u.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル(丁寧)
Met vriendelijke groet,
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Met vriendelijke groet,
Med venlig hilsen
フォーマル(広く使われているもの)
Hoogachtend,
Med respekt,
フォーマル(まれに使われるもの)
Met de beste groeten,
Med venlig hilsen
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Groeten,
Med venlig hilsen
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)