スウェーデン語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Geachte heer President
Bäste herr ordförande,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Geachte heer
Bäste herrn,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Geachte mevrouw
Bästa fru,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Geachte heer, mevrouw
Bästa herr/fru,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Geachte dames en heren
Bästa herrar,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Geachte dames en heren
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Geachte heer Jansen
Bäste herr Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Bästa fröken Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Beste meneer Jansen
Bäste John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Beste Jan
Bäste John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Vi skriver till dig angående ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Wij schrijven u in verband met ...
Vi skriver i samband med ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Met betrekking tot ...
Vidare till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ten aanzien van ...
Med hänvisning till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Jag skriver för att fråga om ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ik schrijf u uit naam van ...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
フォーマル(代筆する場合)
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Zou u het erg vinden om ...
Vi är tacksamma om du ...
フォーマル(依頼)
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
フォーマル(依頼)
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
フォーマル(依頼)
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Kunde du skicka mig ...
フォーマル(依頼)
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
フォーマル(依頼)
Ik zou u willen vragen, of ...
Jag måste fråga dig om ...
フォーマル(依頼)
Kunt u ... aanbevelen ...
Skulle du kunna rekommendera ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Skulle du kunna skicka mig ...
フォーマル(やや率直な依頼)
U wordt dringend verzocht ...
Vi ber dig omgående att ...
フォーマル(より率直な依頼)
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Het is ons oogmerk om ...
Vi har för avsikt att ...
理念を表す文章
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
企業意思の決定を表す場合
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
De bijlage is in ... formaat.
Den bifogade filen är i formatet ... .
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
フォーマル
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
För mer information, se vår hemsida ...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
フォーマル(丁寧)
Bij voorbaat dank.
Tack på förhand...
フォーマル(丁寧)
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
フォーマル(丁寧)
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
フォーマル
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル
Ik verheug mij op de samenwerking.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
フォーマル
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Tack för hjälpen med detta ärende.
フォーマル
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
フォーマル(やや率直)
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Om du behöver mer information ...
フォーマル(やや率直)
Wij waarderen u als klant.
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
フォーマル(やや率直)
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
フォーマル(より率直)
Ik hoor graag van u.
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
カジュアル(丁寧)
Met vriendelijke groet,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Met vriendelijke groet,
Med vänliga hälsningar,
フォーマル(広く使われているもの)
Hoogachtend,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(まれに使われるもの)
Met de beste groeten,
Vänliga hälsningar,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Groeten,
Hälsningar,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)