フランス語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Estimata Sinjoro Prezidanto,
Monsieur le Président,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Estimata sinjoro,
Monsieur,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Estimata sinjorino,
Madame,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Estimata sinjoro/sinjorino,
Madame, Monsieur,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Estimataj sinjoroj,
Madame, Monsieur
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Al kiu ĝi povas koncerni,
Aux principaux concernés,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Estimata sinjoro Smith,
Monsieur Dupont,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Estimata sinjorino Smith,
Madame Dupont,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Estimata sinjorino Smith,
Mademoiselle Dupont,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Estimata sinjorino Smith,
Madame Dupont,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Estimata John Smith,
Monsieur Dupont,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Estimata John
Cher Benjamin,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Ni skribas al vi pri...
Nous vous écrivons concernant...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Ni skribas en rilato kun...
Nous vous écrivons au sujet de...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Plu al...
Suite à...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Kun referenco al...
En référence à...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Mi skribas por demandi pri...
J'écris afin de me renseigner sur...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Mi skribas al vi nome de...
Je vous écris de la part de...
フォーマル(代筆する場合)
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Ĉu vi kontraŭus, se...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
フォーマル(依頼)
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
Auriez-vous l'amabilité de...
フォーマル(依頼)
Mi estus plej dankema, se...
Je vous saurai gré de...
フォーマル(依頼)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
フォーマル(丁寧な依頼)
Mi estus dankema, se vi povus...
Je vous saurai gré de...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
フォーマル(依頼)
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Nous sommes intéressés par la réception de...
フォーマル(依頼)
Mi devas peti vin, ĉu...
Je me permets de vous demander si...
フォーマル(依頼)
Ĉu vi rekomendas...
Pourriez-vous recommander...
フォーマル(やや率直な依頼)
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
フォーマル(やや率直な依頼)
Vi urĝe petis al...
Nous vous prions de...
フォーマル(より率直な依頼)
Ni estus dankemaj, se...
Nous vous serions reconnaissants si...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Kio estas via nuna prezolisto por...
Quelle est votre liste des prix pour...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Ĝi estas nia intenco de...
Notre intention est de...
理念を表す文章
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
企業意思の決定を表す場合
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Nous regrettons de vous informer que...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
La alligiteco estas en...
Le fichier joint est au format...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
フォーマル
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
フォーマル(丁寧)
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
フォーマル(丁寧)
Antaŭdankon…
En vous remerciant par avance...
フォーマル(丁寧)
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
フォーマル(丁寧)
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
フォーマル(丁寧)
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
フォーマル
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
フォーマル
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
フォーマル
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Merci pour votre aide.
フォーマル
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
フォーマル(やや率直)
Se vi bezonas plian informon...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
フォーマル(やや率直)
Ni dankas pri via negoco.
Merci de votre confiance.
フォーマル(やや率直)
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
フォーマル(より率直)
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Dans l'attente de votre réponse.
カジュアル(丁寧)
Altestime,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
フォーマル(宛名が分らない場合)
Altestime,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
フォーマル(広く使われているもの)
Altestime,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
フォーマル(まれに使われるもの)
Ĉion bonan,
Meilleures salutations,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Ĉion bonan,
Cordialement,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)