デンマーク語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Estimata Sinjoro Prezidanto,
Kære Hr. Direktør,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Estimata sinjoro,
Kære Hr.,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Estimata sinjorino,
Kære Fru.,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Estimata sinjoro/sinjorino,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Estimataj sinjoroj,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Al kiu ĝi povas koncerni,
Til hvem det måtte vedkomme,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Estimata sinjoro Smith,
Kære Hr. Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fru. Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Estimata sinjorino Smith,
Kære Frk. Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fr. Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Estimata John Smith,
Kære John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Estimata John
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Ni skribas al vi pri...
Vi skriver til dig angående...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Ni skribas en rilato kun...
Vi skriver i anledning af...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Plu al...
I fortsættelse af...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Kun referenco al...
I henhold til...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Mi skribas por demandi pri...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Mi skribas al vi nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマル(代筆する場合)
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Ĉu vi kontraŭus, se...
Ville du have noget imod hvis...
フォーマル(依頼)
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
Vil du være så venlig at...
フォーマル(依頼)
Mi estus plej dankema, se...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
フォーマル(依頼)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
フォーマル(丁寧な依頼)
Mi estus dankema, se vi povus...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(依頼)
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
フォーマル(依頼)
Mi devas peti vin, ĉu...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
フォーマル(依頼)
Ĉu vi rekomendas...
Kan du anbefale...
フォーマル(やや率直な依頼)
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(やや率直な依頼)
Vi urĝe petis al...
Du anmodes til snarest at...
フォーマル(より率直な依頼)
Ni estus dankemaj, se...
Vi ville sætte pris på hvis...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Kio estas via nuna prezolisto por...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Ĝi estas nia intenco de...
Det er vores intention at...
理念を表す文章
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
企業意思の決定を表す場合
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Vi må desværre meddele dig at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
La alligiteco estas en...
Bilaget er i...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
フォーマル
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
フォーマル(丁寧)
Antaŭdankon…
Tak på forhånd...
フォーマル(丁寧)
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
フォーマル(丁寧)
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
フォーマル
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
フォーマル
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Tak for din hjælp i denne sag.
フォーマル
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Se vi bezonas plian informon...
Hvis du behøver mere information...
フォーマル(やや率直)
Ni dankas pri via negoco.
Vi sætter pris på din forretning.
フォーマル(やや率直)
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル(丁寧)
Altestime,
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Altestime,
Med venlig hilsen
フォーマル(広く使われているもの)
Altestime,
Med respekt,
フォーマル(まれに使われるもの)
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)