オランダ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Estimata Sinjoro Prezidanto,
Geachte heer President
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Estimata sinjoro,
Geachte heer
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Estimata sinjorino,
Geachte mevrouw
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Estimata sinjoro/sinjorino,
Geachte heer, mevrouw
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Estimataj sinjoroj,
Geachte dames en heren
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Al kiu ĝi povas koncerni,
Geachte dames en heren
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Estimata sinjoro Smith,
Geachte heer Jansen
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Estimata sinjorino Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Estimata sinjorino Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Estimata sinjorino Smith,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Estimata John Smith,
Beste meneer Jansen
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Estimata John
Beste Jan
あまり親しくない友達に宛てる場合
Ni skribas al vi pri...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Ni skribas en rilato kun...
Wij schrijven u in verband met ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Plu al...
Met betrekking tot ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Kun referenco al...
Ten aanzien van ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Mi skribas por demandi pri...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Mi skribas al vi nome de...
Ik schrijf u uit naam van ...
フォーマル(代筆する場合)
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Ĉu vi kontraŭus, se...
Zou u het erg vinden om ...
フォーマル(依頼)
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
フォーマル(依頼)
Mi estus plej dankema, se...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
フォーマル(依頼)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Mi estus dankema, se vi povus...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
フォーマル(依頼)
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
フォーマル(依頼)
Mi devas peti vin, ĉu...
Ik zou u willen vragen, of ...
フォーマル(依頼)
Ĉu vi rekomendas...
Kunt u ... aanbevelen ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Vi urĝe petis al...
U wordt dringend verzocht ...
フォーマル(より率直な依頼)
Ni estus dankemaj, se...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Kio estas via nuna prezolisto por...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Ĝi estas nia intenco de...
Het is ons oogmerk om ...
理念を表す文章
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
企業意思の決定を表す場合
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
La alligiteco estas en...
De bijlage is in ... formaat.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
フォーマル
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
フォーマル(丁寧)
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
フォーマル(丁寧)
Antaŭdankon…
Bij voorbaat dank.
フォーマル(丁寧)
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
フォーマル(丁寧)
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
フォーマル(丁寧)
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
フォーマル
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
フォーマル
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Ik verheug mij op de samenwerking.
フォーマル
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
フォーマル
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
フォーマル(やや率直)
Se vi bezonas plian informon...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
フォーマル(やや率直)
Ni dankas pri via negoco.
Wij waarderen u als klant.
フォーマル(やや率直)
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
フォーマル(より率直)
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Ik hoor graag van u.
カジュアル(丁寧)
Altestime,
Met vriendelijke groet,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Altestime,
Met vriendelijke groet,
フォーマル(広く使われているもの)
Altestime,
Hoogachtend,
フォーマル(まれに使われるもの)
Ĉion bonan,
Met de beste groeten,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Ĉion bonan,
Groeten,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)