ルーマニア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Stimate Domnule Preşedinte,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Gentilissimo,
Stimate Domnule,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Gentilissima,
Stimată Doamnă,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Gentili Signore e Signori,
Stimate Domnul/Doamnă,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Alla cortese attenzione di ...,
Stimaţi Domni,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
A chi di competenza,
În atenţia cui este interesat,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Gentilissimo Sig. Rossi,
Stimate Domnule Popescu,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Gentilissima Sig.na Verdi,
Stimată Domnişoară Ionescu,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Gentilissimo Bianchi,
Dragă Andreea Popescu,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Gentile Mario,
Dragă Mihai,
あまり親しくない友達に宛てる場合
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Vă scriem cu privire la...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Vă scriem în legătură cu...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
In riferimento a...
În legătură cu...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Per quanto concerne...
Referitor la...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
La contatto per avere maggiori informazioni...
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
La contatto per conto di...
Vă scriu în numele...
フォーマル(代筆する場合)
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Le dispiacerebbe...
V-ar deranja dacă...
フォーマル(依頼)
La contatto per sapere se può...
Aţi fi atât de amabil încât să...
フォーマル(依頼)
Le sarei veramente grata/o se...
V-aş fi profund îndatorat dacă...
フォーマル(依頼)
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
フォーマル(丁寧な依頼)
Le sarei riconoscente se volesse...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
フォーマル(丁寧な依頼)
Potrebbe inviarmi...
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
フォーマル(依頼)
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
フォーマル(依頼)
Mi trovo a chiederLe di...
Aş dori să ştiu dacă...
フォーマル(依頼)
Potrebbe raccomadarmi...
Îmi puteţi recomanda...
フォーマル(やや率直な依頼)
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
フォーマル(やや率直な依頼)
La invitiamo caldamente a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
フォーマル(より率直な依頼)
Le saremmo grati se...
V-am rămâne recunoscători dacă...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
È nostra intenzione...
Intenţia noastră este să...
理念を表す文章
Dopo attenta considerazione...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
企業意思の決定を表す場合
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
L'allegato è in formato... .
Ataşamentul este în formatul...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
フォーマル
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
フォーマル(丁寧)
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
フォーマル(丁寧)
RingraziandoLa anticipatamente,
Vă mulţumesc anticipat...
フォーマル(丁寧)
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
フォーマル(丁寧)
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
フォーマル(丁寧)
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
フォーマル
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
フォーマル
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
フォーマル
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
フォーマル
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
フォーマル(やや率直)
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
フォーマル(やや率直)
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
フォーマル(やや率直)
Sentiamoci, il mio numero è...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
フォーマル(より率直)
Spero di sentirLa presto.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
カジュアル(丁寧)
In fede,
Cu stimă,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cordiali saluti
Cu sinceritate,
フォーマル(広く使われているもの)
Cordialmente,
Cu respect,
フォーマル(まれに使われるもの)
Saluti
Toate cele bune,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Saluti
Cu bine,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)