エスペラント語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Estimata Sinjoro Prezidanto,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Gentilissimo,
Estimata sinjoro,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Gentilissima,
Estimata sinjorino,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Gentili Signore e Signori,
Estimata sinjoro/sinjorino,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Alla cortese attenzione di ...,
Estimataj sinjoroj,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
A chi di competenza,
Al kiu ĝi povas koncerni,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Gentilissimo Sig. Rossi,
Estimata sinjoro Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Gentilissima Sig.na Verdi,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Gentilissimo Bianchi,
Estimata John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Gentile Mario,
Estimata John
あまり親しくない友達に宛てる場合
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Ni skribas al vi pri...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Ni skribas en rilato kun...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
In riferimento a...
Plu al...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Per quanto concerne...
Kun referenco al...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mi skribas por demandi pri...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
La contatto per conto di...
Mi skribas al vi nome de...
フォーマル(代筆する場合)
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Le dispiacerebbe...
Ĉu vi kontraŭus, se...
フォーマル(依頼)
La contatto per sapere se può...
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
フォーマル(依頼)
Le sarei veramente grata/o se...
Mi estus plej dankema, se...
フォーマル(依頼)
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
フォーマル(丁寧な依頼)
Le sarei riconoscente se volesse...
Mi estus dankema, se vi povus...
フォーマル(丁寧な依頼)
Potrebbe inviarmi...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
フォーマル(依頼)
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
フォーマル(依頼)
Mi trovo a chiederLe di...
Mi devas peti vin, ĉu...
フォーマル(依頼)
Potrebbe raccomadarmi...
Ĉu vi rekomendas...
フォーマル(やや率直な依頼)
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
フォーマル(やや率直な依頼)
La invitiamo caldamente a...
Vi urĝe petis al...
フォーマル(より率直な依頼)
Le saremmo grati se...
Ni estus dankemaj, se...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Kio estas via nuna prezolisto por...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
È nostra intenzione...
Ĝi estas nia intenco de...
理念を表す文章
Dopo attenta considerazione...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
企業意思の決定を表す場合
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
L'allegato è in formato... .
La alligiteco estas en...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
フォーマル
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
フォーマル(丁寧)
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
フォーマル(丁寧)
RingraziandoLa anticipatamente,
Antaŭdankon…
フォーマル(丁寧)
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
フォーマル(丁寧)
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
フォーマル(丁寧)
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
フォーマル
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
フォーマル
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
フォーマル
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
フォーマル
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
フォーマル(やや率直)
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Se vi bezonas plian informon...
フォーマル(やや率直)
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Ni dankas pri via negoco.
フォーマル(やや率直)
Sentiamoci, il mio numero è...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
フォーマル(より率直)
Spero di sentirLa presto.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
カジュアル(丁寧)
In fede,
Altestime,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cordiali saluti
Altestime,
フォーマル(広く使われているもの)
Cordialmente,
Altestime,
フォーマル(まれに使われるもの)
Saluti
Ĉion bonan,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Saluti
Ĉion bonan,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)