日本語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

عزيزي السيد الرئيس،
拝啓
・・・・様
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
سيدي المحترم،
拝啓
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
سيدتي المحترمة،
拝啓 
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
拝啓
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
السادة المحترمون،
拝啓 
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
إلى مَن يهمّه الأمر،
関係者各位
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
عزيزي السيد أحمد،
拝啓
・・・・様
フォーマルなメールで、男性に出す場合
عزيزتي السيدة أحمد،
拝啓
・・・・様
フォーマルなメールで、女性に出す場合
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
拝啓
・・・・様
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
عزيزتي الآنسة أحمد،
拝啓
・・・・様
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
عزيزي السيد مجدي أحمد،
佐藤太郎様
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
عزيزي مجدي،
佐藤太郎様
あまり親しくない友達に宛てる場合
نكتب إليك بخصوص...
・・・・についてお知らせいたします。
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
نكتب إليك بخصوص موضوع...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
بالإضافة إلى...
・・・にさらに付け加えますと、
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
فيما يتعلق بـ...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
أكتب لأسأل عن...
・・・についてお伺いします。
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
أكتب إليك نيابة عن...
・・・に代わって連絡しております。
フォーマル(代筆する場合)
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

أرجو ألا تمانع لو...
・・・・していただけないでしょうか。
フォーマル(依頼)
هلا تفضلت بأنْ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
フォーマル(依頼)
سأكون ممنونا لو...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
フォーマル(依頼)
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
フォーマル(丁寧な依頼)
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
・・・・していただければ幸いです。
フォーマル(丁寧な依頼)
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
・・・・を送っていただけますか。
フォーマル(依頼)
نحن مهتمون بالحصول على...
是非・・・・を購入したいと思います。
フォーマル(依頼)
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
・・・・は可能でしょうか?
フォーマル(依頼)
هل تستطيع أن توصي بأن...
・・・・を紹介してください。
フォーマル(やや率直な依頼)
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
・・・・をお送りください。
フォーマル(やや率直な依頼)
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
至急・・・・してください。
フォーマル(より率直な依頼)
سنكون ممنونين لوْ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
إننا نَنوي أنْ...
・・・・することを目的としております。
理念を表す文章
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
企業意思の決定を表す場合
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
大変申し訳ございませんが・・・・
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
الملف المرفق في شكل...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
フォーマル
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
フォーマル(丁寧)
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
フォーマル(丁寧)
نشكرك مقدّما...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
フォーマル(丁寧)
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
フォーマル(丁寧)
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
フォーマル(丁寧)
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
フォーマル
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
フォーマル
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
フォーマル
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
お力添えいただきありがとうございます。
フォーマル
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
フォーマル(やや率直)
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
さらに情報が必要な場合は・・・・
フォーマル(やや率直)
شكرا لثقتك فينا.
誠にありがとうございました。
フォーマル(やや率直)
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
フォーマル(より率直)
في انتظار ردكم قريبا.
お返事を楽しみに待っています。
カジュアル(丁寧)
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
敬具
フォーマル(宛名が分らない場合)
تقبلوا أخلص التحيات،
敬具
フォーマル(広く使われているもの)
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
敬白
フォーマル(まれに使われるもの)
أجمل التحيات،
敬具
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
تحياتي،
よろしくお願い致します。
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)