中国語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

عزيزي السيد الرئيس،
尊敬的主席先生,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
سيدي المحترم،
尊敬的先生,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
سيدتي المحترمة،
尊敬的女士,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
尊敬的先生/女士,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
السادة المحترمون،
尊敬的先生们,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
إلى مَن يهمّه الأمر،
尊敬的收信人,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
عزيزي السيد أحمد،
尊敬的史密斯先生,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
عزيزتي السيدة أحمد،
尊敬的史密斯女士,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
尊敬的史密斯小姐,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
عزيزتي الآنسة أحمد،
尊敬的史密斯女士/小姐,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
عزيزي السيد مجدي أحمد،
亲爱的约翰 史密斯,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
عزيزي مجدي،
亲爱的约翰,
あまり親しくない友達に宛てる場合
نكتب إليك بخصوص...
我们就...一事给您写信
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
نكتب إليك بخصوص موضوع...
我们因...写这封信
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
بالإضافة إلى...
因贵公司...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
فيما يتعلق بـ...
鉴于贵公司...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
أكتب لأسأل عن...
我写信想询问关于...的信息
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
أكتب إليك نيابة عن...
我代表...给您写信
フォーマル(代筆する場合)
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
...诚挚推荐贵公司
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

أرجو ألا تمانع لو...
请问您是否介意...
フォーマル(依頼)
هلا تفضلت بأنْ...
您是否能够...
フォーマル(依頼)
سأكون ممنونا لو...
如果您能...,我将不胜感激
フォーマル(依頼)
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
フォーマル(丁寧な依頼)
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
如果您能… ,我将非常感激
フォーマル(丁寧な依頼)
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
您能将…发送给我吗?
フォーマル(依頼)
نحن مهتمون بالحصول على...
我们对获得/接受...很有兴趣
フォーマル(依頼)
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
我必须问您是否...
フォーマル(依頼)
هل تستطيع أن توصي بأن...
您能推荐...吗?
フォーマル(やや率直な依頼)
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
您能将...发送给我吗?
フォーマル(やや率直な依頼)
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
请您尽快按要求将...
フォーマル(より率直な依頼)
سنكون ممنونين لوْ...
如果您能...,我们将不胜感激
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
إننا نَنوي أنْ...
我们的意向是...
理念を表す文章
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
我们仔细考虑了您的建议和...
企業意思の決定を表す場合
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
很抱歉地通知您...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
الملف المرفق في شكل...
附件是...格式的
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
フォーマル
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
フォーマル(丁寧)
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
フォーマル(丁寧)
نشكرك مقدّما...
提前谢谢您...
フォーマル(丁寧)
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
フォーマル(丁寧)
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
フォーマル(丁寧)
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
麻烦您请尽快回复,因为...
フォーマル
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
フォーマル
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
我很期待将来有合作的可能性。
フォーマル
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
谢谢您在这件事上的帮忙。
フォーマル
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
フォーマル(やや率直)
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
如果您需要更多信息...
フォーマル(やや率直)
شكرا لثقتك فينا.
和您做生意,我们觉得很愉快。
フォーマル(やや率直)
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
请联系我,我的电话号码是...
フォーマル(より率直)
في انتظار ردكم قريبا.
期待着尽快得到您的回复。
カジュアル(丁寧)
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
此致
フォーマル(宛名が分らない場合)
تقبلوا أخلص التحيات،
此致
敬礼
フォーマル(広く使われているもの)
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
肃然至上
フォーマル(まれに使われるもの)
أجمل التحيات،
祝好
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
تحياتي،
祝好
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)