ロシア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

عزيزي السيد الرئيس،
Уважаемый г-н президент
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
سيدي المحترم،
Уважаемый г-н ...
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
سيدتي المحترمة،
Уважаемая госпожа...
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Уважаемые...
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
السادة المحترمون،
Уважаемые...
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
إلى مَن يهمّه الأمر،
Уважаемые...
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
عزيزي السيد أحمد،
Уважаемый г-н Смидт
フォーマルなメールで、男性に出す場合
عزيزتي السيدة أحمد،
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、女性に出す場合
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
عزيزتي الآنسة أحمد،
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Уважаемый...
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
عزيزي مجدي،
Дорогой Иван!
あまり親しくない友達に宛てる場合
نكتب إليك بخصوص...
Пишем вам по поводу...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Мы пишем в связи с ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
بالإضافة إلى...
Ввиду...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
فيما يتعلق بـ...
В отношении...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
أكتب لأسأل عن...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
أكتب إليك نيابة عن...
Я пишу от лица..., чтобы...
フォーマル(代筆する場合)
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Ваша компания была рекомендована...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

أرجو ألا تمانع لو...
Вы не против, если...
フォーマル(依頼)
هلا تفضلت بأنْ...
Будьте любезны...
フォーマル(依頼)
سأكون ممنونا لو...
Буду очень благодарен, если...
フォーマル(依頼)
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
フォーマル(丁寧な依頼)
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
フォーマル(丁寧な依頼)
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Не могли бы вы прислать мне...
フォーマル(依頼)
نحن مهتمون بالحصول على...
Мы заинтересованы в получении...
フォーマル(依頼)
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Вынужден (с)просить вас...
フォーマル(依頼)
هل تستطيع أن توصي بأن...
Не могли бы вы посоветовать...
フォーマル(やや率直な依頼)
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Пришлите пожалуйста...
フォーマル(やや率直な依頼)
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Вам необходимо срочно...
フォーマル(より率直な依頼)
سنكون ممنونين لوْ...
Мы были бы признательны, если..
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
إننا نَنوي أنْ...
Нашим намерением является...
理念を表す文章
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
企業意思の決定を表す場合
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
الملف المرفق في شكل...
Прикрепленный файл в формате...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
フォーマル
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Больше информации см. на сайте...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
フォーマル(丁寧)
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
フォーマル(丁寧)
نشكرك مقدّما...
Заранее спасибо...
フォーマル(丁寧)
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル(丁寧)
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
フォーマル(丁寧)
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
フォーマル
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
フォーマル
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Спасибо за помощь в этом деле.
フォーマル
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Я хотел бы обсудить это с вами
フォーマル(やや率直)
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Если вам необходимо больше информации...
フォーマル(やや率直)
شكرا لثقتك فينا.
Мы ценим ваш вклад
フォーマル(やや率直)
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
フォーマル(より率直)
في انتظار ردكم قريبا.
Надеюсь на скорый ответ
カジュアル(丁寧)
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
С уважением...
フォーマル(宛名が分らない場合)
تقبلوا أخلص التحيات،
С уважением...
フォーマル(広く使われているもの)
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
С уважением ваш...
フォーマル(まれに使われるもの)
أجمل التحيات،
С уважением...
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
تحياتي،
С уважением...
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)