ポルトガル語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

عزيزي السيد الرئيس،
Excelentíssimo Sr. Presidente,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
سيدي المحترم،
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
سيدتي المحترمة،
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
السادة المحترمون،
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
إلى مَن يهمّه الأمر،
A quem possa interessar,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
عزيزي السيد أحمد،
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
عزيزتي السيدة أحمد،
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
عزيزتي الآنسة أحمد،
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
عزيزي مجدي،
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
あまり親しくない友達に宛てる場合
نكتب إليك بخصوص...
Nós escrevemos a respeito de...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
بالإضافة إلى...
A respeito de..
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
فيما يتعلق بـ...
Com referência a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
أكتب لأسأل عن...
Escrevo-lhe para saber sobre...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
أكتب إليك نيابة عن...
Escrevo-lhe em nome de...
フォーマル(代筆する場合)
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

أرجو ألا تمانع لو...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
フォーマル(依頼)
هلا تفضلت بأنْ...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
フォーマル(依頼)
سأكون ممنونا لو...
Eu ficaria muito satisfeito se...
フォーマル(依頼)
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
フォーマル(丁寧な依頼)
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
フォーマル(丁寧な依頼)
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
フォーマル(依頼)
نحن مهتمون بالحصول على...
Nós estamos interessados em obter/receber...
フォーマル(依頼)
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Devo perguntar-lhe se...
フォーマル(依頼)
هل تستطيع أن توصي بأن...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
フォーマル(やや率直な依頼)
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
フォーマル(やや率直な依頼)
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
フォーマル(より率直な依頼)
سنكون ممنونين لوْ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Qual a lista atual de preços de...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
إننا نَنوي أنْ...
É a nossa intenção...
理念を表す文章
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
企業意思の決定を表す場合
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Lamentamos informar que...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
الملف المرفق في شكل...
O anexo está no formato...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
フォーマル
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
フォーマル(丁寧)
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
フォーマル(丁寧)
نشكرك مقدّما...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
フォーマル(丁寧)
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
フォーマル(丁寧)
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
フォーマル(丁寧)
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
フォーマル
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
フォーマル
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
フォーマル
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
フォーマル
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
フォーマル(やや率直)
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Caso precise de maiores informações...
フォーマル(やや率直)
شكرا لثقتك فينا.
Nós prezamos o seu negócio.
フォーマル(やや率直)
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
フォーマル(より率直)
في انتظار ردكم قريبا.
Espero ter notícias suas em breve.
カジュアル(丁寧)
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Cordialmente,
フォーマル(宛名が分らない場合)
تقبلوا أخلص التحيات،
Atenciosamente,
フォーマル(広く使われているもの)
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Com elevada estima,
フォーマル(まれに使われるもの)
أجمل التحيات،
Lembranças,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
تحياتي،
Abraços,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)