イタリア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

عزيزي السيد الرئيس،
Egregio Prof. Gianpaoletti,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
سيدي المحترم،
Gentilissimo,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
سيدتي المحترمة،
Gentilissima,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Gentili Signore e Signori,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
السادة المحترمون،
Alla cortese attenzione di ...,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
إلى مَن يهمّه الأمر،
A chi di competenza,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
عزيزي السيد أحمد،
Gentilissimo Sig. Rossi,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
عزيزتي السيدة أحمد،
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Gentilissima Sig.na Verdi,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
عزيزتي الآنسة أحمد،
Gentilissima Sig.ra Rossi,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Gentilissimo Bianchi,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
عزيزي مجدي،
Gentile Mario,
あまり親しくない友達に宛てる場合
نكتب إليك بخصوص...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
نكتب إليك بخصوص موضوع...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
بالإضافة إلى...
In riferimento a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
فيما يتعلق بـ...
Per quanto concerne...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
أكتب لأسأل عن...
La contatto per avere maggiori informazioni...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
أكتب إليك نيابة عن...
La contatto per conto di...
フォーマル(代筆する場合)
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

أرجو ألا تمانع لو...
Le dispiacerebbe...
フォーマル(依頼)
هلا تفضلت بأنْ...
La contatto per sapere se può...
フォーマル(依頼)
سأكون ممنونا لو...
Le sarei veramente grata/o se...
フォーマル(依頼)
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
フォーマル(丁寧な依頼)
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Le sarei riconoscente se volesse...
フォーマル(丁寧な依頼)
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Potrebbe inviarmi...
フォーマル(依頼)
نحن مهتمون بالحصول على...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
フォーマル(依頼)
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Mi trovo a chiederLe di...
フォーマル(依頼)
هل تستطيع أن توصي بأن...
Potrebbe raccomadarmi...
フォーマル(やや率直な依頼)
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
フォーマル(やや率直な依頼)
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
La invitiamo caldamente a...
フォーマル(より率直な依頼)
سنكون ممنونين لوْ...
Le saremmo grati se...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
إننا نَنوي أنْ...
È nostra intenzione...
理念を表す文章
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Dopo attenta considerazione...
企業意思の決定を表す場合
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
الملف المرفق في شكل...
L'allegato è in formato... .
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
フォーマル
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
フォーマル(丁寧)
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
フォーマル(丁寧)
نشكرك مقدّما...
RingraziandoLa anticipatamente,
フォーマル(丁寧)
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
フォーマル(丁寧)
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
フォーマル(丁寧)
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
フォーマル
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
フォーマル
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
フォーマル
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
フォーマル
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
フォーマル(やや率直)
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
フォーマル(やや率直)
شكرا لثقتك فينا.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
フォーマル(やや率直)
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Sentiamoci, il mio numero è...
フォーマル(より率直)
في انتظار ردكم قريبا.
Spero di sentirLa presto.
カジュアル(丁寧)
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
In fede,
フォーマル(宛名が分らない場合)
تقبلوا أخلص التحيات،
Cordiali saluti
フォーマル(広く使われているもの)
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Cordialmente,
フォーマル(まれに使われるもの)
أجمل التحيات،
Saluti
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
تحياتي،
Saluti
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)