日本語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

친애하는 사장님께,
代表取締役社長 ・・・・様
重要な役職についている人に出す正式な手紙
관계자님께 드립니다.
拝啓
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
사모님께 드립니다.
拝啓
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
관계자님께 드립니다.
拝啓
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
관계자분들께 드립니다.
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
관계자분께 드립니다.
関係者各位
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
친애하는 김철수님,
拝啓
・・・・様
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
친애하는 최수정님,
拝啓
・・・・様
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
친애하는 김미나님,
佐藤愛子様
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
친애하는 신수경님,
佐藤愛子様
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
반가운 김미경님,
佐藤太郎様
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
반가운 철호씨,
佐藤太郎様
あまり親しくない友達に宛てる場合
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
一同に変わって・・・
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
....에 관하여 말씀드리자면,
先日の・・・の件ですが、
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
....에 대해 말씀드리자면,
・・・にさらに付け加えますと、
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
・・・についてお伺いします。
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
・・・に代わって連絡しております。
フォーマルなもので、代筆する場合
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
・・・・していただけないでしょうか。
依頼
혹시 ...... 해주실 수 있나요
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
依頼
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
・・・・していただけると大変ありがたいです。
依頼
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
丁寧な依頼
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
・・・・していただければ幸いです。
丁寧な依頼
....을 보내주시겠습니까?
・・・・していただけますか?
依頼
....을 받아보고 싶습니다.
是非・・・・を購入したいと思います。
依頼
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
・・・・は可能でしょうか。
依頼
...을 추천해주시겠습니까?
・・・・を紹介していただけますか。
依頼(やや率直)
...을 보내주시겠습니까?
・・・・をお送りください。
依頼(やや率直)
신속히 ...을 하십시오.
至急・・・・してください。
依頼(より率直)
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
・・・・していただけませんでしょうか。
依頼(会社を代表する場合)
....의 현재 정가가 얼마입니까?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
依頼(詳細を質問する場合)
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
저희는 .....을 하고 싶습니다.
・・・・することを目的としております。
理念を表す文章
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
企業意思の決定を表す場合
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
大変申し訳ございませんが・・・・
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
フォーマルな文書(丁寧)
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
フォーマルな文書(丁寧)
... 에 관해 미리 감사드립니다.
・・・・してくださいますようお願いいたします。
フォーマルな文書(丁寧)
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
フォーマルな文書(丁寧)
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
フォーマルな文書(丁寧)
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
フォーマル
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
フォーマル
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
フォーマル
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
お力添えいただきありがとうございます。
フォーマル
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
フォーマル(やや率直)
더 많은 정보를 원하시면...
さらに情報が必要な場合は・・・・
フォーマル(やや率直)
당신의 노고에 감사드립니다.
ありがとうございました。
フォーマル(やや率直)
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
フォーマル(より率直)
곧 답장을 받고 싶습니다.
お返事を楽しみにしています。
カジュアル
... 드림,
敬具
フォーマル(宛名が分らない場合)
... 드림,
敬具
フォーマルな文書(広く使われている)
... 올림,
敬白
フォーマルな文書(まれに使われる)
... 보냄,
どうぞよろしくお願いします。
親しい取引先に対して使う場合
... 가,
どうぞよろしくお願いします。
頻繁に取引をする相手に使う場合