中国語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

친애하는 사장님께,
尊敬的主席先生,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
관계자님께 드립니다.
尊敬的先生,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
사모님께 드립니다.
尊敬的女士,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
관계자님께 드립니다.
尊敬的先生/女士,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
관계자분들께 드립니다.
尊敬的先生们,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
관계자분께 드립니다.
尊敬的收信人,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
친애하는 김철수님,
尊敬的史密斯先生,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
친애하는 최수정님,
尊敬的史密斯女士,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
친애하는 김미나님,
尊敬的史密斯小姐,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
친애하는 신수경님,
尊敬的史密斯小姐/女士,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
반가운 김미경님,
亲爱的约翰 史密斯,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
반가운 철호씨,
亲爱的约翰,
あまり親しくない友達に宛てる場合
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
我们因为...给您写信
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
我们写这封信是因为...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
....에 관하여 말씀드리자면,
因贵公司...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
....에 대해 말씀드리자면,
鉴于贵公司...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
我写这封信,想询问关于...的信息
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
我代表...给您写信
フォーマルなもので、代筆する場合
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
...诚挚推荐贵公司
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
请问您是否介意...
依頼
혹시 ...... 해주실 수 있나요
您是否能够...
依頼
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
如果您能...,我将不胜感激
依頼
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
丁寧な依頼
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
如果您能… ,我将非常感激
丁寧な依頼
....을 보내주시겠습니까?
您能将…发送给我吗
依頼
....을 받아보고 싶습니다.
我们对接受/获得...很有兴趣
依頼
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
我必须问您是否...
依頼
...을 추천해주시겠습니까?
您能推荐...吗?
依頼(やや率直)
...을 보내주시겠습니까?
您能将...发送给我吗?
依頼(やや率直)
신속히 ...을 하십시오.
请您尽快按要求将...
依頼(より率直)
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
如果您能...,我们将不胜感激
依頼(会社を代表する場合)
....의 현재 정가가 얼마입니까?
您目前针对...的价格清单是什么样的?
依頼(詳細を質問する場合)
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
저희는 .....을 하고 싶습니다.
我们的意向是...
理念を表す文章
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
我们仔细考虑了您的建议和...
企業意思の決定を表す場合
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
很抱歉地通知您...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
フォーマルな文書(丁寧)
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
フォーマルな文書(丁寧)
... 에 관해 미리 감사드립니다.
提前谢谢您…
フォーマルな文書(丁寧)
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
フォーマルな文書(丁寧)
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
フォーマルな文書(丁寧)
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
麻烦您请尽快回复,因为...
フォーマル
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
フォーマル
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
我很期待将来有合作的可能性。
フォーマル
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
谢谢您在这件事上的帮忙。
フォーマル
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
フォーマル(やや率直)
더 많은 정보를 원하시면...
如果您需要更多信息...
フォーマル(やや率直)
당신의 노고에 감사드립니다.
和您做生意,我们觉得很愉快。
フォーマル(やや率直)
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
请联系我,我的电话号码是...
フォーマル(より率直)
곧 답장을 받고 싶습니다.
期待着尽快得到您的回复。
カジュアル
... 드림,
此致
フォーマル(宛名が分らない場合)
... 드림,
此致
敬礼
フォーマルな文書(広く使われている)
... 올림,
肃然至上
フォーマルな文書(まれに使われる)
... 보냄,
祝好
親しい取引先に対して使う場合
... 가,
祝好
頻繁に取引をする相手に使う場合