トルコ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Dear Mr. President,
Sayın Başkan,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Dear Sir,
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Dear Madam,
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Dear Sir / Madam,
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Dear Sirs,
Sayın yetkililer,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
To whom it may concern,
İlgili şahsa / makama,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Dear Mr. Smith,
Sayın Ahmet Bey,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Dear Mrs. Smith,
Sayın Nihal Hanım,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Dear Miss Smith,
Sayın Ayşe Hanım,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Dear Ms. Smith,
Sayın Melek Hanım,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Dear John Smith,
Sayın Ahmet Turgan,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Dear John,
Sevgili Ali,
あまり親しくない友達に宛てる場合
We are writing to you regarding…
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
We are writing in connection with...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Further to…
...'e istinaden
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
With reference to…
...'e atfen
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
I am writing to enquire about…
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
I am writing to you on behalf of...
... adına yazıyorum.
フォーマルなもので、代筆する場合
Your company was highly recommended by…
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Would you mind if…
Rica etsem acaba ...
依頼
Would you be so kind as to…
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
依頼
I would be most obliged if…
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
依頼
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
丁寧な依頼
I would be grateful if you could...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
丁寧な依頼
Would you please send me…
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
依頼
We are interested in obtaining/receiving…
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
依頼
I must ask you whether...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
依頼
Could you recommend…
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
依頼(やや率直)
Would you please send me…
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
依頼(やや率直)
You are urgently requested to…
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
依頼(より率直)
We would be grateful if…
Çok memnun olurduk eğer ...
依頼(会社を代表する場合)
What is your current list price for…
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
依頼(詳細を質問する場合)
We are interested in ... and we would like to know ...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
We understand from your advertisment that you produce…
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
It is our intention to…
Bizim niyetimiz şudur ki ...
理念を表す文章
We carefully considered your proposal and…
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
企業意思の決定を表す場合
We are sorry to inform you that…
Üzgünüz ki ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

If you need any additional assistance, please contact me.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
If we can be of any further assistance, please let us know.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
フォーマルな文書(丁寧)
Thanking you in advance…
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
フォーマルな文書(丁寧)
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
フォーマルな文書(丁寧)
Please reply as soon as possible because…
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
フォーマル
If you require any further information, feel free to contact me.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
フォーマル
I look forward to the possibility of working together.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル
Thank you for your help in this matter.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
フォーマル
I look forward to discussing this with you.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル(やや率直)
If you require more information ...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
フォーマル(やや率直)
We appreciate your business.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
フォーマル(やや率直)
Please contact me - my direct telephone number is…
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
フォーマル(より率直)
I look forward to hearing from you soon.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
カジュアル
Yours faithfully,
Saygılarımızla,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Yours sincerely,
Saygılarımla,
フォーマルな文書(広く使われている)
Respectfully yours,
Saygılar,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Kind/Best regards,
Saygılarımla,
親しい取引先に対して使う場合
Regards,
Saygılar,
頻繁に取引をする相手に使う場合