デンマーク語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Dear Mr. President,
Kære Hr. Direktør,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Dear Sir,
Kære Hr.,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Dear Madam,
Kære Fru,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Dear Sir / Madam,
Kære Hr./Fru,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Dear Sirs,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
To whom it may concern,
Til hvem det vedkommer,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Dear Mr. Smith,
Kære Hr. Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Dear Mrs. Smith,
Kære Fru. Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Dear Miss Smith,
Kære Frk. Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Dear Ms. Smith,
Kære Fr. Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Dear John Smith,
Kære John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Dear John,
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
We are writing to you regarding…
Vi skriver til jer angående...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
We are writing in connection with...
Vi skriver i forbindelse med...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Further to…
I fortsættelse af...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
With reference to…
I henhold til...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
I am writing to enquire about…
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
I am writing to you on behalf of...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマルなもので、代筆する場合
Your company was highly recommended by…
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Would you mind if…
Vil du have noget imod at...
依頼
Would you be so kind as to…
Kunne du være så venlig at...
依頼
I would be most obliged if…
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
依頼
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
丁寧な依頼
I would be grateful if you could...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
丁寧な依頼
Would you please send me…
Vil du være så venlig at sende mig...
依頼
We are interested in obtaining/receiving…
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
依頼
I must ask you whether...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
依頼
Could you recommend…
Kan du anbefale...
依頼(やや率直)
Would you please send me…
Kan du venligst sende mig...
依頼(やや率直)
You are urgently requested to…
Du er snarest anmodet til at...
依頼(より率直)
We would be grateful if…
Vi vil være taknemmelig hvis...
依頼(会社を代表する場合)
What is your current list price for…
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(詳細を質問する場合)
We are interested in ... and we would like to know ...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
We understand from your advertisment that you produce…
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
It is our intention to…
Det er vores hensigt at...
理念を表す文章
We carefully considered your proposal and…
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
企業意思の決定を表す場合
We are sorry to inform you that…
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

If you need any additional assistance, please contact me.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
If we can be of any further assistance, please let us know.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
フォーマルな文書(丁寧)
Thanking you in advance…
Tak på forhånd...
フォーマルな文書(丁寧)
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
フォーマルな文書(丁寧)
Please reply as soon as possible because…
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
フォーマル
If you require any further information, feel free to contact me.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
I look forward to the possibility of working together.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
フォーマル
Thank you for your help in this matter.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
フォーマル
I look forward to discussing this with you.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
If you require more information ...
Hvis du ønsker mere information...
フォーマル(やや率直)
We appreciate your business.
Vi sætter pris på jeres forretning.
フォーマル(やや率直)
Please contact me - my direct telephone number is…
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
I look forward to hearing from you soon.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル
Yours faithfully,
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Yours sincerely,
Med venlig hilsen
フォーマルな文書(広く使われている)
Respectfully yours,
Med respekt,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Kind/Best regards,
Med venlig hilsen
親しい取引先に対して使う場合
Regards,
Med venlig hilsen
頻繁に取引をする相手に使う場合