中国語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

代表取締役社長 ・・・・様
尊敬的主席先生,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
拝啓
尊敬的先生,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
拝啓
尊敬的女士,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
拝啓
尊敬的先生/女士,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
尊敬的先生们,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
関係者各位
尊敬的收信人,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
拝啓
・・・・様
尊敬的史密斯先生,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
拝啓
・・・・様
尊敬的史密斯女士,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
佐藤愛子様
尊敬的史密斯小姐,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
佐藤愛子様
尊敬的史密斯小姐/女士,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
佐藤太郎様
亲爱的约翰 史密斯,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
佐藤太郎様
亲爱的约翰,
あまり親しくない友達に宛てる場合
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
我们因为...给您写信
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
一同に変わって・・・
我们写这封信是因为...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
先日の・・・の件ですが、
因贵公司...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
・・・にさらに付け加えますと、
鉴于贵公司...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
・・・についてお伺いします。
我写这封信,想询问关于...的信息
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
・・・に代わって連絡しております。
我代表...给您写信
フォーマルなもので、代筆する場合
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
...诚挚推荐贵公司
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

・・・・していただけないでしょうか。
请问您是否介意...
依頼
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
您是否能够...
依頼
・・・・していただけると大変ありがたいです。
如果您能...,我将不胜感激
依頼
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
丁寧な依頼
・・・・していただければ幸いです。
如果您能… ,我将非常感激
丁寧な依頼
・・・・していただけますか?
您能将…发送给我吗
依頼
是非・・・・を購入したいと思います。
我们对接受/获得...很有兴趣
依頼
・・・・は可能でしょうか。
我必须问您是否...
依頼
・・・・を紹介していただけますか。
您能推荐...吗?
依頼(やや率直)
・・・・をお送りください。
您能将...发送给我吗?
依頼(やや率直)
至急・・・・してください。
请您尽快按要求将...
依頼(より率直)
・・・・していただけませんでしょうか。
如果您能...,我们将不胜感激
依頼(会社を代表する場合)
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
您目前针对...的价格清单是什么样的?
依頼(詳細を質問する場合)
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
・・・・することを目的としております。
我们的意向是...
理念を表す文章
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
我们仔细考虑了您的建议和...
企業意思の決定を表す場合
大変申し訳ございませんが・・・・
很抱歉地通知您...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
フォーマルな文書(丁寧)
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
フォーマルな文書(丁寧)
・・・・してくださいますようお願いいたします。
提前谢谢您…
フォーマルな文書(丁寧)
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
フォーマルな文書(丁寧)
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
フォーマルな文書(丁寧)
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
麻烦您请尽快回复,因为...
フォーマル
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
フォーマル
お取り引きを開始させていただきたく思います。
我很期待将来有合作的可能性。
フォーマル
お力添えいただきありがとうございます。
谢谢您在这件事上的帮忙。
フォーマル
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
フォーマル(やや率直)
さらに情報が必要な場合は・・・・
如果您需要更多信息...
フォーマル(やや率直)
ありがとうございました。
和您做生意,我们觉得很愉快。
フォーマル(やや率直)
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
请联系我,我的电话号码是...
フォーマル(より率直)
お返事を楽しみにしています。
期待着尽快得到您的回复。
カジュアル
敬具
此致
フォーマル(宛名が分らない場合)
敬具
此致
敬礼
フォーマルな文書(広く使われている)
敬白
肃然至上
フォーマルな文書(まれに使われる)
どうぞよろしくお願いします。
祝好
親しい取引先に対して使う場合
どうぞよろしくお願いします。
祝好
頻繁に取引をする相手に使う場合